亂世佳人—飄(134)

《Gone with the Wind》
瑪格麗特.密契爾(Margarent Mitchell)
font print 人氣: 16
【字號】    
   標籤: tags: ,

  這時他仍然沒有抬起頭來,她仍然看不見他的臉。他毫不容情地把她的拳頭掰開,凝神著它,接著把她的另一隻手也拿起來,把雙手合在一起,默默地捧著,俯視著。

  「看著我,」他終於抬起頭來說,但聲音顯得十分冷峻。

  「放下那副假裝正經的樣子吧。」

  她極不情願地看著他的眼睛,滿臉反抗和煩亂的神色。他的黑眉毛揚起來,雙目閃著奕奕的光輝。

  「你就這樣在塔拉一直過得很好,是嗎?種棉花賺了那麼多錢,能夠出外旅行來了。你用自己的雙手在幹什麼……耕地?」她企圖把手掙脫出來,可是他拉住不放,一面用拇指撫摩著那些繭子。

  「這哪是一位太太的手呀!」他說罷就把她的雙手放到她的膝上。

  「啊,住嘴!」她大聲喊道,頓時覺得得到了解脫,可以發洩自己的情感了。「我用自己的雙手在幹什麼,誰管得著!」「瞧我多麼傻呀,」她懊惱地想。「我應該把皮蒂姑媽的手套借來或者偷到的手呀!可是我沒發現自己的手那麼難看。當然,他是會注意的,此刻我實在按捺不住自己的性子,看來一切都完了。啊,怎麼恰好在他馬上就要表白的時刻突然發生這種事呀!」「你的手我當然管不著,」瑞德冷冷地說,一面將身子挪回來,懶懶地靠到椅背上,他的臉上似乎毫無表情。看來他要變得難以對付了。那麼,如果還想從這一挫折中奪回來勝利,即使她很不樂意,也得乖乖地忍受。也許,只要她甜言蜜語地說說他……「我看你也太粗魯了,把我這雙手肆意說成那樣。只不過上星期我沒戴手套騎馬,把手弄……」「騎馬,見鬼去吧!」他用平靜的語調說。「你明明是用這雙手在勞動,像個黑鬼一樣在勞動,難道不是這樣嗎?為什麼要騙我說在塔拉一切都好呢?」「現在,瑞德……」「我看還是說實話吧。你這次來到底要幹什麼?我差點被你虛情假意的媚態迷住了,還以為你真的關心我,替我著急呢。」「啊,我就是為你著急呀!真的!」「不,你不會。哪怕他們把我吊得比海曼還高,你也不會在乎的。這明明寫在你的臉上,就像艱苦的勞動寫在你手上一樣。你是對我有所求,而且這需求非常急迫,才不得不裝出這副樣子。你幹嗎不開門見山把你的要求告訴我呢?那樣你會有更多的機會得到滿足,因為,如果說女人有什麼品性讓我讚賞的話,那就是坦率了。可你不是那樣,你到這裡來,像個妓女似地晃蕩著叮叮響的耳墜子,撅著嘴,媚笑著討好一位嫖客似的。」他講最後幾句話時並沒有提高嗓門或用別的方式加重他的語氣。但這些話對于思嘉仍然像鞭子一樣辟啪作響,這使失望地看到她引誘他向她求婚的願望破滅了。要是他大發雷霆,傷害她的虛榮心,或者斥責她,像別的男人那樣,她還能夠應付。然而他可怕的平靜聲調把她嚇懵了,使她根本無從考慮下下步該怎麼辦,儘管他是個罪犯,北方佬就在隔壁,可她突然發現巴特勒是個危險人物,誰也休想去衝撞他。

  「我看我的記憶力出問題了。我本來應當記得你這個人跟我一樣,做任何事情都不會沒有一個隱秘的動機。現在讓我猜猜,你到底打的什麼主意,漢密爾頓太太?你不會糊塗到認為我會向你求婚吧?」她頓時臉漲得通紅,說不出話來。「我想你不該忘記我經常講的那句話,就是說,我是不會結婚的。」她仍然一言不發。這時他忽然粗暴地問:「你沒有忘記吧?回答我。」「沒忘,」她無可奈何地答道。「思嘉,你可真是個賭徒!」他嘲諷地說。「你想碰碰運氣,以為我蹲在監獄裡,不能同女人親近了,便會像鱒魚咬餌似的把你一手抓過來啦。」「可你正是這樣做的呀,」思嘉忿忿地想道,「要不是因為我的這兩隻手……」「好,現在我們已經基本談清楚了,除了你的理由以外一切都明白了。現在看你敢不敢老實對我說究竟為什麼要引誘我結婚。」他轉成用一種溫和的、甚至是挑逗人的語調,這使她又有了勇氣。也許還沒有全完蛋呢?當然,她已經把結婚的希望給毀了,不過,即使在絕望中她也不無高興之處。這個木然不動的男人身上有些叫她恐懼的地方,因此她現在覺得那種同他做夫妻的念頭是可怕的。是的,如果她能聰明些利用他的同情心和記憶,她也許還能得到一筆借款。於是她裝出一副稚氣的想要和解的樣子來。

  「唔,瑞德,你能給我很大的幫助……只是你為人溫和一點就好了。」「為人溫和……這是我最樂意不過的了。」「瑞德,講點老交情,我要你幫個忙。」「看來這位磨硬了手心的太太終於在談談自己的使命了。我擔心你扮演的真正角色並不是『探監』。你究竟要什麼呢,錢嗎?」他問得這麼直截了當,把她原先設想用委婉動情的迂迴手法來誘導的計劃一筆勾銷了。

  「大方一點吧,瑞德。」她嬌聲嬌氣說,「我的確需要一筆錢。我要你借給我三百美元。」「到底說真話了,談的是愛情,要的是金錢,多麼地地道道的女性呀!這錢要得很急嗎?」「唔,是……嗯,也不那麼急,不過我要用。」「三百美元。這是一大筆錢呢。你用它幹什麼?」「交塔拉的稅金。」「你原來是要借錢。好吧,既然你跟我講生意經。我也就跟你講生意經了。你給我什麼作抵押呢?」「什麼……什麼?」「抵押。作為我的投資擔保。我當然不能把這筆錢白白丟掉。」他的口氣很圓滑,甚至有討好的意思,可是她不在意。也許到頭來一切都滿不錯呢。

  「拿我的耳環。」

  「我可不喜歡耳環。」

  「我願意用塔拉作抵押。」

  「這時候我要個農場有什麼用?」

  「喏,你可以……你可以……那是個上好的種植園呢。你決不會吃虧的。我一定用明年的棉花來償還你。」「我倒覺得不怎麼可靠,」他往椅背上一靠,把兩隻手插進衣袋裡。」棉花價格正在一天天下跌呢。時世那麼艱難,錢又那麼緊。」「啊,瑞德,你這不是逗我玩嗎!你明明有幾百萬的家當嘛。」他瞧著她,眼裡流露出一絲溫暖而捉摸不定的惡意。

  「看來一切都滿順利,你並不十分需要那筆錢嘍。那好,我知道了心裡也挺高興。我總是盼望老朋友們萬事如意。」「啊,瑞德,看在上帝的面上……」她開始著急起來,勇氣和自信都消失了。

  「請你把聲音放小些。我想你不至於要讓北方佬聽到你的話吧,有沒有告訴過你。你像隻貓……黑暗中的貓……,眼睛尖得很呢!」「瑞德,別這麼說!我情願把一切都告訴你。這筆錢我的確要得很急。我……我說一切順利,那是在撒謊。一切都糟得不能再糟了。我爸已經……已經……精神恍惚了。從我媽死後,他就變得古怪起來,對我沒有任何幫助。他完全像個孩子了。而且我們沒有一個會幹田間活的人去種棉花,可需要養活的人卻很多,一共十三個,而且稅金……高得很呢。瑞德,我把一切都告訴你。過去一年多,我們差點兒餓死呢。啊,你不知道!你也不可能知道呀!我們一直吃不飽,白天黑夜的挨餓,那滋味真可怕啊!而且我們沒有什麼禦寒的衣裳,孩子們經常挨凍,生病,還有……」「那你這身漂亮又是從哪裡弄到的?」「這是母親的窗簾改做的,」她答道,由於心裡著急,編不出謊話來掩蓋這樁有失體面的事了。「挨餓受凍我能忍受得住,可如今……如今那些提包黨人把我們的稅金提高了,而且必須馬上交錢,但是除了一個五美元的金幣,我什麼錢也沒有。我非得有錢來交那些稅款不行了。難道你還不明白?要是我交不出,我就會……我們就會失掉塔拉,而我們是無論如何不能失掉它的!我決不放走它!」「你為什麼不一開始就告訴我這些情況,卻來折磨我這顆敏感的心……常常一碰到美麗女人就要變軟的心呢?不,思嘉,不要哭。你除了這一著外什麼手段都採用過了。可這一著我恐怕是經受不住的。當我發現原來你所需要的是我的錢而不是我這個有魅力的人時,失望和痛苦便把我的感情撕碎了。」她想起,每當他嘲諷別人時,總是說一些有關自己的大實話,於是她急忙反過頭來看著他。難道他的感情真正被傷害了?他真的有意於她嗎?當他看她的手時,他是預備求婚了嗎?或者他那時僅僅準備像以前兩次一樣提出那種可惡的要求來呢?要是他真正有意於她,或許她還能使他溫馴下來,可是他的黑眼睛緊盯她時不是用一種憐愛神態,而是在輕輕地嘻笑呢。

  「我不希罕你的抵押品。我不是什麼種植園主。你還有什麼別的東西拿得出來嗎?」好,他終於談到正題上來了。該攤牌了!她深深地吸了口氣,勇敢地迎著他的目光,她既然敢於衝出去抓那件她最害怕的東西。一切的風情媚態便都不復存在了。

  「我……我還有我自己。」

  「是嗎?」
(待續)
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 林蔭道似乎有好幾英里長,而她使勁地拖著那騎馬卻挪動得愈來愈慢了。她瞪著眼睛在黑暗中搜索。屋頂似乎還很完整呢。這可能嗎……這可能嗎……?不!這不可能。戰爭是毫不留情的,即使對塔拉農場這座彷彿能保持五百年的房子。戰爭是不可能放過塔拉的。
  • 「太太,對了,是個又大又胖的黑小子呢。他……」「去告訴迪爾茜,叫她別管那兩個姑娘了。我會照顧她們的。叫她去奶媚蘭小姐的孩子,也盡量替媚蘭小姐做些事情。叫嬤嬤去照管那頭母牛,同時把那匹可憐的馬關進馬欄裡。」「思嘉小姐,沒有馬欄了。他們拿它當柴燒了。」
  • 晚餐後,收拾完餐具,思嘉和嬤嬤把衣服樣子放在飯桌上,這時蘇倫和卡琳忙著拆窗簾的緞子襯裡,媚蘭用乾淨刷子刷天鵝絨窗簾上的塵土。傑拉爾德、威爾和艾希禮坐在房間裡抽煙,一面嘻嘻哈哈地看著婦女們在忙合。思嘉身上似乎有一股愉快的興奮之情感染了大家,但他們並不理解這種興奮的意義。
  • 第二天一早,思嘉和嬤嬤迎著寒風凜冽和彤雲疾捲的陰沉天氣在亞特蘭大下了火車。火車站在全城大火中毀了,還沒有重建起來,她們是在那堆高出廢墟好幾碼的灰燼和爛泥中跳下來的,它們告訴人們,這裡就是火車站了。
  • 嬤嬤的機警眼光帶著猜疑和詢問的神色搜索她,但她的好奇心沒有獲得滿足。原來思嘉是在回想那天自己的恐懼心情,覺得太可笑了。那時她被北方佬嚇壞了,被媚蘭既將分娩的緊張狀況嚇壞了,簡直是在心驚膽戰地爬行唉!
  • 思嘉想起塔拉像銅錢般閃耀的天空下那一行行的棉花和她弓著身子侍弄它們時那種腰酸背痛的感覺。她想起自己用一雙毫無經驗的、滿是血泡的手扶著犁把時的滋味。她覺得休.埃爾辛也並不是特別值得同情的。皮蒂是個多麼天真的老傻瓜呀,而且,儘管是一片廢墟,她還過得真不錯呢!
  • 第二天清晨,太陽斷斷續續地照耀著,狂風驅趕烏雲飛速地掠過它的面孔,刮得窗玻璃發出嘎嘎的響聲,在房屋周圍隱隱地呼喊著。思嘉念了一句簡短的祈禱。感謝頭天晚上的雨已經停了,因為她曾躲在床上聽著雨嘩嘩地下個不停,心想這樣下去她的開鵝絨新衣服和新帽子就全完了。
  • 她吞了一口氣,覺得自己能說出話來了。她可能讓這些北方佬知道她害怕呀。她一定要在他們面前顯露出她最漂亮最大方的本相。
  • 被他激起來的舊恨宿怨此時還在她心中起作用,因此她很想說些刻薄話。但她還是裝出滿臉笑容,一副逗人憐愛的模樣。他拉了把椅子過來緊靠她身旁坐下,她也就湊過去,裝著漫不經心地把一隻手輕輕地擱在他的臂膀上。
  • 聖誕老人(Fotolia)
    他看到故去的合夥人,身上纏著長長的鎖鏈。隨後在三位精靈的引導下,展開了一場奇異的生命之旅,他因此重新找回了自我,敞開了心扉,真誠地祝福所有人「聖誕快樂」……
評論