哈克歷險記(16)

Huckleberry Finn
馬克.吐溫 Mark Twain
font print 人氣: 7
【字號】    
   標籤: tags: , ,

  我拿起了斧頭,砸開了門——我又劈又砍,使了好大勁,才成功了。我把豬拖了進去,拖到了離桌子不遠之處,一斧頭砍進了豬的喉嚨口,把它放在地上流血——我這裡說的是地上,因為這確實是地面上。是夯結實的地面,沒有舖木板。好啊,下一步呢,我拿來了一隻舊的麻袋,往裡面放進了不少大的石頭——能拖來多少就拖多少——就從豬身子旁邊開始,拖著口袋,拖到門口,推進林子,拖到河邊,扔進河裡,口袋就沉了下去,不見蹤影。你一眼便可看出,在這裡,有什麼東西在地面上給拖過了的。我但願湯姆.莎耶能在這裡。我知道,他對這類玩意兒肯定會興趣十足,搞出些異想天開的點子來。在這方面,沒有人趕得上湯姆.莎耶那麼內行。

  啊,最後呢,我拔了我的幾根頭髮,在斧頭上塗滿了豬血,並且把頭髮沾在斧頭的一邊。接下來,我抱起那隻豬來,貼緊了我胸前的外衣上(這樣血就不會滴下來),一直到我找定了屋外一處理想的地方,然後扔進了河裡。在這麼一個時刻,我又想到了另外一個念頭。我便走回去,把那袋玉米和我那把鋸子,從獨木小舟給取了出來,送回了木屋。把袋子放回平常安放的原處,用鋸子在口袋底下鑽了一個小洞,因為那裡沒有刀子或者叉子——爸爸燒菜總是光用他那把折疊刀。接下來,我背著那個袋子,走了一百碼的光景,經過那片青草地,穿過屋外東手那個柳樹林,到了那淺淺的湖邊,有五英里寬,長滿了蘆葦——你不妨說,一到季節,還會有野鴨哩。在湖面的另一頭,有一個水溝或者一處溪溝,可以通出去幾英里之外,不知道通往何處,不過並非是注入大河的。王米粉一路漏出來,到淺湖邊上,留下了小小的一道印子。我把爸爸的磨刀石也掉在那裡,人家一看,會以為是無意間掉下來的。然後我把玉米粉袋的口子給縫了起來,不會再漏了,便把那個袋子和我那把鋸子又帶回了獨木小舟上。

  這時,天擦黑了,所以我把小舟放到了河上,河岸上的幾株柳樹覆蓋著小舟,我就在那兒等著月亮升起。我把獨木舟繫緊在一株柳樹上。我吃了口東西,隔了一會兒,在小舟上躺了下來,吸了口煙,然後計上了心頭。我在心裡算計,人家會跟蹤這袋石塊,一直追到岸邊,然後往河裡尋找我。人家還會跟蹤這玉米粉袋,一直追到湖面上,然後沿著從湖水流出的小溪,尋找那些殺死了我、搶劫了財物的強盜。人家往河裡找的,無非只是我的屍體。不用多久,人家就會找得厭煩了,不會再為了我煩心。好吧,我哪裡都可以去得。傑克遜島1呢,對我來說,可說是個好去處。這座島我挺熟悉,沒有別的人去過。這樣,到了夜晚,我就可以划到鎮上去,到處偷偷地遛遛,撿些我用得著的東西。傑克遜島恰好是這樣的去處。
  1諾頓版註:《湯姆.莎耶歷險記》中也寫了傑克遜島,乃虛構的名字、實為格拉索克島,在馬克.吐溫故鄉附近的密西西比河上,後被淹沒掉了。

  我也真累了,不知不覺便睡著了。待到醒回來,一時間不知道身子在何方。我直起身子,四週一張望,可嚇了一跳。不久就又回想起來了。河面上彷彿有好多英里寬。月亮通明,那往下漂過的圓木,我幾乎能數得清清楚楚。離河岸上百碼外,一片漆黑,一片寂靜。一切死一般靜悄悄。看來不早了,你聞得出來,時間不早了。我是什麼個意思,你準知道——我不知道用什麼樣的詞才能表達我的這個意思。
(待續)(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 你要是沒有看過一本叫做《湯姆.莎耶歷險記》的書,你就不會知道我這個人。不過這沒有什麼。那本書是馬克.吐溫先生寫的,他大體上講的是實話。有些事是他生發開來的,不過大體上,他講的是實話。不過,實話不實話算不了什麼。我沒有見過從來沒有撒過一回謊的人。
  • 我們踮著腳尖,沿著樹叢中小道,朝寡婦園子盡頭往回走,一路上彎下身子,免得樹椏子擦破腦袋。我們走過廚房時,我給樹根絆了一跤,發出了響聲。
  • 湯姆讓大家一個個都宣了誓,表示決心保守秘密,然後領他們到小山上一處山洞前。那裡正是矮樹叢裡樹木長得最密的地方。我們就點起了蠟燭,連走帶爬地進去了。
  • 大夥兒用針頭刺自個兒的手指頭,刺出血來,寫了姓名,我也在紙上血書了姓名。「那麼」,朋.羅傑斯說,「我們這個幫幹什麼樣的行當呢?」
  • 為了衣服的事,我被華珍老小姐從頭到腳查看了一遍,不過寡婦呢,她倒沒有剋我,只是把我衣服上的油漬和土搞乾淨了,一臉難過的樣子。
  • 我打算順著腳印走,我彎下身來先看一看腳印,開頭沒有發現什麼,可是再一看,卻發現有一個左邊鞋跟上用大釘釘的十字留下的印子。
  • 我爸又出現在這裡了,因為我在雪地裡發現了他的腳印。我要問明白的是,他究竟想幹些什麼呢,還有他是否要在這裡耽下去?
  • 我把房門關上。一轉身,就見到了他。我往常總是害怕他。他揍得我可凶啊。我心想,這回我也會害怕了。不過,頃刻之間,我知道我可錯了。
  • 老頭兒放出來以後,新上任的法官說,他要把老頭兒變成一個新人。他把老頭兒帶到了他自己的家裡,讓老頭兒穿得乾乾淨淨、清清爽爽。
  • 他整天看住了我,我撈不到機會逃跑。我們就住在這個木棚裡。他總是把木棚鎖起來,一到晚上,就把鑰匙放在他枕頭下面。
評論