看新聞,學英語(63)中國雪災(二)

David Lee
font print 人氣: 1
【字號】    
   標籤: tags:

看完了上篇英文大紀元上有關中國雪災的標題新聞,本篇我們來看看Getty Image圖片新聞社所提供的圖片新聞。


(Getty Image)


China’s Railway Sees Heavy Pressure Due To Snow Disaster During Spring Festival Travel Peak
在春運顛峰期間,中國鐵路因為雪災,而有沈重的壓力。

BEIJING, CHINA – JANUARY 30: Passengers line up to buy train tickets at the Beijing Railway Station during the ‘Chunyun’ or Spring Festival travel season, on January 30, 2008 in Beijing, China.
2008年1月30日在中國北京火車站,乘客排隊買火車票。

China’s railways are expected to transport over 178 million people during the the ‘Chunyun’, known as the largest human migration in the country annually, which runs from January 18 to March 2 this year.
在春運期間,中國鐵路預期會運輸超過1億7千8百萬人,是同一國家內每年最人的人口移動,今年自1月18日起至3月2日。本句的結構是:主要子句+分詞片語+形容詞子句。

1. 主要子句:China’s railways are expected to transport over 178 million people during the the ‘Chunyun’,

2. 分詞片語:known as the largest human migration in the country annually,

3. 形容詞子句:which runs from January 18 to March 2 this year.

Affected by the snow havoc that hit over 14 provinces this year, the railway transportation faces heavy pressure, with tens of thousands of passengers.
今年受侵襲超過14個省份的雪災的影響,鐵路運輸面臨輸送成千上萬的旅客的沈重壓力。

Snow havoc就是snow chaos, snow woe, 也就是snow disaster之意。Havoc本身就是混亂chaos的意思。本句的結構是:分詞片語+主要子句+介係詞片語。分詞片語中又含有一個that 所引導的形容詞子句,that是關係代名詞,就是代表snow havoc。

分詞片語擺在句子的最前面,其主詞就是主要子句的主詞,在這裡就是the railway transportation,如果我們將此句分解成三個句子,則是:

1. The railway transportation is affected by the snow havoc.

2. The snow havoc hit over 14 provinces this year.

3. The railway transportation faces heavy pressure, with tens of thousands of passengers.

看完了北京火車站,我們再來看南方的廣州火車站。

Snow Havoc Stranded Passengers In Guangzhou Railway Station
雪災困住了在廣州火車站的旅客

Railway station workers keep order among the passengers stranded in the Guangzhou Railway Station on January 29, 2008 in Guangzhou of Guangdong Province, China.
2008年1月29日,在中國廣東省廣州火車站,鐵路員工在受困的旅客間維持秩序。

The worst prolonged snow, rain and cold weather period in five decades has hit about 14 provincial level regions in China, killing at least 24, affecting nearly 78 million people with the direct economic losses of over 22 billion yuan so far.
五十年來最嚴重持續的雪、雨及寒冷的氣侯,侵襲了大約中國14個省份,造成至少24人死亡,幾乎影響了7800萬人,到目前為止直接經濟損失超過220億人民幣。

The snow has paralyzed air, rail and highway traffic, stranding tens of thousands of passengers on their way home for the Spring Festival. Among them, over 150,000 people were stranded in the Guangzhou Railway Station.
雪災癱瘓了空中、鐵路與高速公路的交通,困住了成千上萬反鄉過年的旅客。其中有超過15萬人受困在廣州火車站。
@*

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 教育部補助桃縣辦理96年度「成人英語學習」暨「親子共學英語」自96年7月至96年10月,總計有46個單位,共計88個班。其中東安國中更是一口氣申請了2班成人英語學習和4班親子共學英語。
  • 中國新年快到了,大家急著返鄉過年,卻碰到五十年不遇的大雪災,回家路遙遠,廣州火車站恍若一座大型難民營,不過是下場大面積的暴雪,卻引發了彷彿世紀大災難。讓我們來看看英文大紀元對此新聞的標題。
  • 英語是一門學起來很有趣的語言。儘管它被認為是一門相對容易學習的語言,但它仍有75萬個單詞,即使是最熟練的學習者也難以快速全部掌握。但有幾個方法可以加快掌握英語:
  • 抖音危害兒童 遭義大利重罰1,090萬歐元 TikTok Hit With $10.9 Million Fine in Italy for Failing to Protect Minors
  • 我們要來練習命令或指示他人做某事,或是提出禁止、建議、請求等。
  • 疑問句是我們最常使用的句型之一。用中文表達疑問句的時候,只要在字尾加上疑問詞「嗎」、「呢」即可。但英文可就不同了,需要將助動詞移到句首,才能形成疑問句。
  • 5 種基本句型、兩種進階句型。除了疑問句以外,這些句型和中文都非常類似,因此只要盡快熟悉這些架構,就能快速拆解句子!
  • 如何有效學習英文?一般來說,內外兼具是最快的方法。所謂外功,指的是單字的充實度,而句型架構,就是最強大的內功基礎,可幫助學習者在聽說讀寫各方面打好基礎。
  • 英文和中文最大的不同,就在於發生的時間不同,動詞會有不同的時態變化,就算只有動詞,我們也可以判斷事情發生的時間點。就像皇后會視各種場合改變裝扮一樣,動詞皇后也是變化多端!
  • 多益考高分還是不敢開口說?其實,英文句子中,最重要的就是動詞。就連英語母語人士,也都是用最簡單的動詞與人溝通!
評論