華語影視

大愛劇場新戲「牽手天涯」重現50年代場景

男女主角台語說不輪轉 直呼:台語很難

【大紀元12月26日訊】(大紀元記者黃宗茂台北報導)大愛電視台25日舉行新戲「牽手天涯」記者會,主要演員包括張美瑤、嚴孝銘、梁家榕、唐美雲、黃仲崑、林健寰、姚黛瑋等人皆出席。『牽手天涯』述說的民國五十年代至九十年代,國內心臟權威醫師林俊龍與他的「牽手」(台語的”另一半”之意)洪琇美的故事。劇組遠赴紐約及洛杉磯取景,就為真實重現主角當時在美國的生活。

「牽手天涯」集合了老、中、青三代硬底子演員同台飆戲──洪家老阿嬤由張美瑤擔綱、男女主角由嚴孝銘及梁家榕飾演。記者會中演員們分別提到拍戲過程的趣事。由於整齣戲都講台語,兩個不會說台語的男女主角,要全程用台語演戲,出現各種有趣的狀況。

嚴孝銘說,台語真的很難,明明同樣一句話,說的時候,輕重音要對,情緒要對,連「專有名詞」都要對。比如說,有一場戲是他到醫院去實習,因為穿著白袍的關係吧,被手術後還在恢復室的病人誤認為醫師,於是攔住他詢問:「醫師啊,我是怎麼了,哪會攏未清醒啊?」這時嚴孝銘回答病人:「因為你的麻藥還未退,所以才會嗎些嗎些啦!」語畢,笑壞現場所有人。原來,台語的「嗎些嗎些」是指酒醉未醒,而麻藥未退的正確說法應該是「憨神憨神」。明明同樣是指「神智不清楚」,語氣及用法就有明顯不同。

嚴孝銘說,飾演林俊龍這個角色,最大的壓力就是台語「不輪轉啦」(講不好台語之意),很怕把一個溫文儒雅的人演得太搞笑而失去說服力。梁家榕甚至去上了二個月的台語正音班。在拍戲的現場兩人還會互相問對方台語。但工作人員笑說,兩個都說得不好,還互問。

粱家榕飾演的洪琇美活潑大方,喜怒分明,雖然是人人稱羨的名門閨秀,大學念的是外文系,穿著時髦,外表來看頗具現代感,但骨子裡卻是一個深受傳統禮教影響的女子。粱家榕表示劇中的的性格跟自己個性大不相同,為了要如實地把本尊的情緒表現出來,常常是不夠「放」,只好一次又一次地加溫。

製作人寗宜文表示:把劇組拉到美國取景是因為林俊龍在美國行醫25年,並且已經擁有了榮華富貴,但後來他毅然放棄一切,回台灣花蓮慈濟醫院服務。為了要呈現洪家的貴氣,剛好遇到黃金博物館休館20天,特別將它包下用來作為場景。希望藉實景拍攝呈現兩者的對比。@*



張美瑤(攝影:黃宗茂/大紀元)



『牽手天涯』主要演員們(攝影:黃宗茂/大紀元)

(http://www.dajiyuan.com)