國際要聞

馬建著拉麵者英譯本入圍國際筆會翻譯獎

【大紀元5月21日訊】美國國際筆會每年一度的評獎活動,今月己公佈評選結果。其中由佛羅拉翻譯的《拉麵者》入圍翻譯小說獎,排名第二。

佛羅拉畢業於倫敦大學中國語言系。主修中國當代文學。

由她翻譯的長篇小說《紅塵》曾獲托馬斯.庫克國際旅行圖書獎。去年她翻譯的《中國農民調查》,又突破眾議,一舉獲得了尤利西斯國際報告文學大獎。

雖然今次離國際筆會翻譯獎僅一級之差,被Haruki Murakami奪下,作品是《Philip Gabriel for afka on the shore》。但在世界各語種的比拚下,中文的翻譯恐怕還是難度很大。能入圍國際最專業的翻譯獎就是很大的成就。

馬建的長篇小說《拉麵者》,是一部描寫中國社會的政治寓言小說,如英國作家奧維爾的《一九八四》,去年己在世界各地發行。今年又推出了意大利版、荷蘭版和法文版等。另外,他的英譯本《亮出你的舌頭》五月正在美國發行,又引起了媒體和翻譯、評論界的關注。

今年獲得福克納小說獎的作品是《The March 》作者E L Doctorow 。

獲得納博柯夫小說獎的是美國名作家Philip Roth。

獲詩歌獎的是美國著名詩人Linda Gregg。

六月二十六日,頒獎典禮將在紐約林肯中心舉行,界時,作家馬建將協同他的譯者佛羅拉,前往出席。◇

(http://www.dajiyuan.com)