《中英對照讀新聞》Scientist extols power of silence 科學家讚揚寂靜的力量

font print 人氣: 5
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元11月5日訊】自由時報 ◎俞智敏

Reclining against the trunk of a western hemlock tree, arms behind his head, Gordon Hempton listens closely to the quiet symphony of nature.

斜倚在西部鐵杉的樹幹上,雙臂放在腦後,戈登.漢普頓仔細聆聽大自然的安靜交響樂。

The rumble of the Hoh River in the distance. A winter wren’s trill. The chattering of a Douglas squirrel.

霍河在遠方發出低沈的聲響。鷦鷯正在鳴囀。道格拉斯松鼠發出吱吱叫聲。

Perhaps more striking is what’s missing. There is no sound of airplane traffic, campground generators or overchatty hikers — all sounds that Hempton says are disturbing the peace at national parks across the country.

或許更引人注意的是這裡沒有的東西。這裡聽不到飛機、營地發電機或過度喋喋不休的徒步遊客的聲音—漢普頓認為這些聲音干擾全美各國家公園的安寧。

The abundance of quiet in this small spot led Hempton to place a small reddish-brown rock on a moss-covered log here last year, designating the remote spot in western Washington’s Hoh Rain Forest “One Square Inch of Silence.”

這一塊充滿寂靜的地方,使漢普頓去年在此處一根覆滿青苔的圓木上放了一小塊紅棕色的石塊,把這個位於華盛頓州西部霍河雨林的偏遠一隅命名為「一平方英寸的寂靜」。

The acoustic ecologist’ s hope is that by protecting this tiny spot from man-made sound, a much larger part of the park will reap benefits.

這位聲音生態學者的希望是,透過保護這一塊淨土不受人為聲音打擾,讓國家公園的大部份地區都能受益。

“Quiet is going extinct,” Hempton said. “I wanted to find a quiet place and hang on to it and protect it.”

「寂靜快要絕跡了,」漢普頓說。「我想找到一個安靜的地方,緊緊守住它並保護它。」

新聞辭典

extol:讚美、頌揚。They were extolled as heroes.(他們被當作英雄般頌揚。 )

abundance:指充足、豐富。There were deer in abundance in these forests.(這些森林中有許多鹿。 )亦可作可數名詞,如 At the feast there was an abundance of food and drink.(宴會上有豐盛的食物和飲料。 )

reap :原指收割、收穫,如 The farmers were busy reaping the rice in the field.(農民們忙著在田裡割稻。 )可引申為獲得、得到,如 Our firm is likely to reap a big profit this year.(今年我們公司可能獲得巨額利潤。 )

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 英語是一門學起來很有趣的語言。儘管它被認為是一門相對容易學習的語言,但它仍有75萬個單詞,即使是最熟練的學習者也難以快速全部掌握。但有幾個方法可以加快掌握英語:
  • 抖音危害兒童 遭義大利重罰1,090萬歐元 TikTok Hit With $10.9 Million Fine in Italy for Failing to Protect Minors
  • 我們要來練習命令或指示他人做某事,或是提出禁止、建議、請求等。
  • 疑問句是我們最常使用的句型之一。用中文表達疑問句的時候,只要在字尾加上疑問詞「嗎」、「呢」即可。但英文可就不同了,需要將助動詞移到句首,才能形成疑問句。
  • 5 種基本句型、兩種進階句型。除了疑問句以外,這些句型和中文都非常類似,因此只要盡快熟悉這些架構,就能快速拆解句子!
  • 如何有效學習英文?一般來說,內外兼具是最快的方法。所謂外功,指的是單字的充實度,而句型架構,就是最強大的內功基礎,可幫助學習者在聽說讀寫各方面打好基礎。
  • 英文和中文最大的不同,就在於發生的時間不同,動詞會有不同的時態變化,就算只有動詞,我們也可以判斷事情發生的時間點。就像皇后會視各種場合改變裝扮一樣,動詞皇后也是變化多端!
  • 多益考高分還是不敢開口說?其實,英文句子中,最重要的就是動詞。就連英語母語人士,也都是用最簡單的動詞與人溝通!
  • 《孫子兵法》中說:「知己知彼,百戰不殆。」在飛天大學學生製作的「悠悠萬事」系列節目的第一集中,傳統文化愛好者、表演藝術系的Hugh和Ru將和您一起探索「以小勝大」的智慧。
  • 每個孩子從咿呀學語開始,就有一個長長的書單在等待他了。爸爸媽媽們常常親自手捧故事繪本,希望從書香寶墨中,讓孩子得到最好的智慧啟蒙。全球頂級藝術團神韻的主持人唐瑞,以幽默的舞台風格博得世界主流精英觀眾的認可,他講述的經典童話《彼得兔的故事》(The Tale of Peter Rabbit)深受觀眾喜愛。
評論