流行美語 第134課

【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元7月30日訊】

MP3下載

Larry和李華剛上完課,現在在一面喝咖啡,一面聊天。今天李華會學到兩個常用語:off one’s rocker和silent treatment.

(Bar noise)

LH: Larry, 我看你一直盯著那邊那個女孩。你為什麼不走過去跟她聊一聊呢?

LL: Are you kidding? She’ll think I’m off my rocker if I just walk over and start talking to her.

LH: 你走過去跟她講話,她會認為你是什麼?Off your rocker,那是什麼意思啊?

LL: To be “off one’s rocker” means to be crazy. I’m afraid she’ll think I’m crazy, or at least really weird, if I start talking to her for no reason.

LH: 噢!所以off one’s rocker就是指一個人特別怪,行為反常。嗨,你要是覺得和陌生人說話很奇怪,那你才真的是off your rocker呢!

LL: I don’t know, I guess I’m just a little shy about it, okay?

LH: 你這麼害羞,難怪總是錯失良機!算了,你要膽子那麼小,我也沒辦法。哎,Larry,你看那邊那個人才真的有點不正常?

LL: Who?

LH: 就是坐在角落裡的那個人,你看他還在唱歌呢!

LL: Yeah, he looks like he’s a bit off his rocker, but he’s probably just really drunk.

LH: 就是,也許他是喝醉了。Larry,我今天不能玩太晚。明天早上9點鐘,歷史課的教授要給大家補課。

LL: 9:00 am on a Saturday morning? Your professor is either completely off his rocker or he just likes to torture his students.

LH: 星期六早上給大家補課不是挺好嗎? 你認為這教授是瘋啦! 我看你才是off your rocker。Larry,班上沒有一個同學認為那教授這樣做有什麼不正常,更沒有人認為他是為了要折磨學生。

LL: Ok, ok. But to me, anyone who likes to go to class on Saturday morning is off his rocker.

******

LL: Hey, I forgot to tell you that my sister is giving me the silent treatment. She’s mad at me for telling our mom about her new boyfriend.

LH: 你把你妹妹交男朋友的事告訴你媽,難怪你妹妹對你發火。你說她還給你silent treatment,那是什麼意思?

LL: To give someone “the silent treatment” is to refuse to talk to that person. My sister is refusing to talk to me because she’s mad at me.

LH: 噢,我懂了。Silent treatment就是不理你,不跟你說話。這麼說,你妹妹也不接你電話咯?

LL: No, she wouldn’t even speak to me when I was home last weekend.

LH: 我最討厭這種態度了。不講話,能解決問題嗎?

LL: Exactly. If my sister is giving me the silent treatment, then how are we supposed to talk over the problem?

LH: 我還記得,當我告訴我媽我決定要來美國念書時,她氣得一個月不和我說話。

LL: She probably wasn’t really mad at you. She was just upset that you would be so far away.

LH: 我知道,她不是真的生我的氣,而是不捨得我到這麼遠的地方來念書。可是不說話有什麼用啊!

LL: Sometimes giving someone the silent treatment is a good idea, though. There are a couple of people I avoid talking to because I know that they like to gossip.

LH: 那倒也是。碰上那種喜歡嚼舌頭的人,最好不和他們說話。去年我的同屋就是這樣的人,所以我一個學期都不跟她說話,給她silent treatment。

LL: Hey, Li Hua, you learn fast!

今天李華學到兩個常用語。一個是off one’s rocker,就是指一個人行為不正常。也就是我們平常所說的,某某人瘋了。另外一個常用語是silent treatment,就是沉默對待的意思。

(轉載自《美國之音》)(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 李華打電話問Larry今天下午要不要一塊兒去打網球。今天李華會學到兩個常用語:Bum和ticker.
  • 〔自由時報記者黃以敬、洪素卿╱台北報導〕「No Chinese」、「Just English」,為了不讓孩子輸在起跑點上,全美語幼兒園在國內形成熱潮,不過,醫師卻發現,部分學齡前幼童由於無法適應全美語環境,出現退縮、無助現象,有的只能比手畫腳、甚至有學童會咬人表達抗拒,這種案例近年逐漸增加,尤其暑假、兒童美語學習高峰期過後的9月、10月開學期增加最多,形成「美語學習恐慌潮」現象。
  • 李華和Larry正在討論是不是要去聽有關中國歷史的演講。今天李華會學到兩個常用語:big shot和bent out of shape.
  • 〔自由時報記者王榮祥╱高縣報導〕高縣一所美語補習班中一名加拿大籍英文老師,因持假學歷證書遭補教業者抓包,不料,這名外師竟爆料還有不少「同行」﹔警方介入了解發現內情不單純,懷疑許多英語補習班在不知情下,聘僱資格不符的外籍老師,已鎖定一仲介公司展開調查。
  • 李華正在為朋友的生日party做准備,她生平第一次烤了一個蛋糕。今天李華會學到兩個常用語:from scratch和all set.
  • 今天李華到Larry家來借一本書,碰巧Larry的媽媽打電話來。什麼事呢?你聽了他們的對話就知道了。今天李華會學到兩個常用語:play hooky和put one's foot down。
  • Larry和李華今天在公園玩飛盤時看到一個人隨地丟垃圾。今天李華會學到兩個常用語:tattletale和pushover.
  • Larry和李華准備到銀行去,李華要開一個帳戶,而Larry需要取一些現金。今天李華會學到兩個常用語:to be hard up和to pick on someone.
評論