其他

英國牛津學者將以古希臘文唱讚雅典奧運

【大紀元8月27日報導】(中央社台北27日綜合報導)詩人品達在古代奧運以繁複、押韻的勝利詩,讚揚獲勝的運動員。

一名牛津學者於二十五世紀後讓品達的詩復活,他將唱讚奧運主辦城市雅典。

牛津大學基督學院古希臘文學者兼個別指導教授狄安古爾說:「品達是當時最偉大的詩人,常常奉命為古代奧運撰寫勝利詩」。

狄安古爾在國際奧林匹克委員會資深委員葛蘭─梅格要求下,以古希臘文撰寫這首獻給雅典的二十五行詩。

葛蘭─梅格將在國際奧委會29日休會時朗讀這首英文版古詩:「噢!全智慧的母城,全古希臘的美名,現在請欣然接受這份以古風格精雕細琢的文字謝恩祭品」。

葛蘭─梅格一九四八至一九六○年是英國擊劍選手,她獲知一八九六年雅典舉行第一屆現代奧運時,另一位牛津古典學者溜進閉幕式以古希臘文吟誦他的詩歌後,興起這個念頭。

狄安古爾說,國際奧委會主席羅格認為這首詩英文版足以滿足國際觀眾,但親自來到雅典指出希臘版是真品。他說:「任何人都能寫出英文版讚美詩,但只有以古典希臘文寫成,才能領略其繁複與優美,如果是現代版本就失去韻味了」。