流行美語 第101課

font print 人氣: 25
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元12月11日訊】

Realplayer下載
MP3下載

今天Larry 和Li Hua下課以后在電影院門口商量看什么電影。Li Hua會學到兩個常用語:eye candy 和 bazillion。

LH: Hmm, 我想看Troy. 听說這部電影挺棒的!

LL: I don’t know, Li Hua. That movie looks like it’s nothing but eye candy.

LH: 你說那部電影是什么?Eye candy? candy不是“糖果”嗎?這是一部關于古希臘的電影,和“糖果”有什么關系呀?

LL: I said it’s mostly eye candy. Eye candy describes something that looks really good, but does not serve a useful purpose.

LH: 噢,你說的是eye candy。Eye candy是比喻某個東西看上去雖好,可是并不實用。那不就有點儿像我們中文里常說的“華而不實”嗎?

LL: That’s right. In a movie, fancy special effects are just eye candy.

LH: 現在好多電影都是靠電腦制作的特技場面,看起來挺花哨,其實電影本身一點儿意思也沒有。可是Larry, 你知道嗎 – Troy 這部電影是Brad Pitt主演啊?

LL: Well, in this case the eye candy is Brad Pitt.

LH: 什么?說 Brad Pitt 是eye candy, 這也太不公平了。他不僅長得帥,而且演技也是一流的。你怎么能說他“華而不實”呢?

LL: Fine, fine, Brad Pitt is more than just eye candy. Still, I’d rather see something else… like that science fiction film I was telling you about. That’s the kind of eye candy I want to see!

LH: 你要看那部科幻片啊?我看那才是名符其實的eye candy 呢!

******

LL: You know, Li Hua, we’ve been standing here trying to choose a movie for fifteen minutes. Why don’t we forget about seeing a movie today? There are a bazillion other things to do in this city.

LH: 就是啊,我們在這儿都站了15分鐘還決定不了看哪個電影。那要是不看電影我們干什么呢?你說有a bazillion事情可做。Bazillion – 這是個數字嗎?

LL: I said “there are a bazillion other things”. “Bazillion” means a lot. It’s supposed to sound like “a billion” or “a zillion” – a large number, anyway.

LH: 對,bazillion 听起來就好像billion,或zillion。Billion是十億, zillion是“千千万”, 所以 bazillion 也可以說是“許許多多,數不清的”意思。Larry, 你說我們有bazillion 的事可干,那你說說我們可以干什么呢?

LL: Well, there’s an outdoor rock concert this evening not far from my place and the museum is showing a new exhibit of ancient bronze work today.

LH: Hmm, 我不想听什么搖滾音樂會,博物館的古青銅器展覽可能會更有意思。Larry, 我還是有點糊涂,bazillion這個詞可以像使用具體數字一樣來使用它嗎?

LL: Yeah, pretty much. For instance, I’m not sure that today is a good day to visit the museum. There will be a bazillion people there on the opening day of that exhibit.

LH: 沒錯,開展第一天,人肯定很多。那我們改天再去吧。你不是說有a bazillion other things to do 嗎?

LL: There’s a bazillion bars along this street. We could go hang out in one while we decide what to do next.

LH: 這條街上的酒吧是挺多的,可是現在才下午3點多,我不想去酒吧。

LL: Hmm… well, let me think… sometimes when you have a bazillion choices, it’s hard to make a decision.

LH: 哎喲,得了得了,說什么選擇多了反而不好決定。我說還是看電影吧。Troy 還有几分鐘就要開始了,你肯定不想看嗎?

LL: Look, we’ve discussed this a bazillion times. That movie is nothing but eye candy for girls.

LH: 哎喲,你真是的,你不要看,那我自己去看啦!

今天李華從Larry那儿學到了兩個常用語,一個是eye candy。意思是“華而不實的東西”。李華學到的另一個常用語是bazillion, 就相當于中文里面所說的“多得數都數不清”。

(轉載自《美國之音》)(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
評論