英語學習

流行美語第一講

Listen to lesson one 收听第一講 (Realaudio)

Download Lesson one 下載第一講 (Realaudio)

Contact Us 聯系我們:yingyu@voanews.com

今天我們開始播送[流行美語]。在這個節目里,我們要請大家听Michael 和李華的對話,他們倆都是紐約大學的學生。 Michael 是美國人,但是他听得懂中文。他和李華在這個新學期 里不約而同地都選了攝影課。現在是清早7:50,倆人在課堂門口碰到了。請注意他們講話中用的兩個常用語:bummed 和 chill。

M: Hey, Li Hua, what are you doing here? You taking this class too?

L: 對,我選了攝影課。可是這節課那么早,我最討厭起大早。

M: Yeah, I’m really bummed that I have to get up so early! I’m also bummed out that Dr. Johnson is teaching this class. I’ve heard she’s really tough.

L: 嗨,Michael, 什么是 bummed? 我記得Bum 不是指無家可歸的人嗎?

M: Yeah, that is true. But here I used bummed and bummed out. They both mean to be unhappy or upset.

L: 噢,你看,就這一個字就把我弄糊涂了。原來是 bummed, 或者是 bummed out, 意思是不高興,感到煩惱。嗨,Michael, 你剛才說什么來著?

M: I’m really bummed that I have to get up so early! I’m also bummed out that Professor Johnson is teaching this class.

L: 現在我清楚了,你是說要那么早起床實在叫你不高興, Johnson博士教這門課也讓你不高興,因為她很嚴格。 嗨,要是女同學拒絕你的邀請,那你就會更難受, 對不對?

M: Ha ha. Very funny. But you are right, if I got turned down for a date I’d be bummed. I’m also bummed that summer vacation is over.

L: 嘿,我可了解你,要是遭到女同學的拒絕,你肯定會垂頭喪气的。 你連暑假結束也會感到煩惱。不過,這個單詞很有用。我希望學期結束時,我不會因為分數不好而感到 bummed out。

M: Me too. Hey, I got an idea. Let’s go to the student center and relax after class.

L: 我當然知道 Johnson 博士有多嚴格。好吧,下了課我們去學生中心休息一下。

M: Glad class is over! I’m ready to chill for the rest of the morning. I haven’t had a chance to chill out these last few days, getting ready for school and all.

L: 什么? 你說上完課很高興,但是為什么一上午你會發冷呢?

M: Oh, no! Chill or chill out here means to relax. Chill,

L: 噢,chill 或者chill out 在這里是指休息。剛才你還說開學前沒有机會 chill out, 到底是什么意思?

M: I said: “I haven’t had a chance to chill out these last few days getting ready for school.”

L: 原來你是說:過去几天為了准備開學而沒有机會休息。

那你能說去打棒球,休息一下?

M: You normally go someplace calm and peaceful where you can relax. I like to chill out at the cafe with a book sometimes. And I know that you like to chill at the museum.

L: 打棒球不能說是 chill out。不錯,要到比較安靜的地方才能休息。 每個人還不一樣,你喜歡坐在咖啡館里看書,你知道我喜歡到博物館去。能不能說到酒吧間去 chill out?

M: Sure, but we usually only say that if the bar is quiet and not too crowded.

L: 對,要是酒吧間人不多,也不鬧,那就能這樣說。這個單詞太好了。謝謝你教我。我想今晚我到我的朋友家去 chill out。

M: Sounds great! Ah, look at the time. I need to go meet my friend at the bookstore. Sorry that I have to go, I’m really bummed to have to leave you!

L: 得了,你要去書店跟朋友一起買書,你就走吧,別說什么跟我分手很難受這种話。走吧,下回我們到別的地方去玩。

M: Cool. Have fun chilling tonight at your friends’. See you later!

L: 我今晚在朋友家肯定會玩得很高興, Bye!

Michael和李華在對話里用了兩個常用語,一個是:bummed 或者是 bummed out, 意思是不高興,煩惱;另一個是:chill 或者是 chill out, 意思是休息,放松,或者玩。

──原載《VOA》(http://www.dajiyuan.com)