現代詩詞創作

許其正:快樂早晨

(大紀元資料)

昨夜一覺到天亮,睡好睏足,疲勞盡褪;今晨早起,但覺一身清爽,體力充沛,精神 飽滿,欣喜非常。

探首窗外,穹蒼萬里無雲,無盡碧藍,弓向高遠。一片青翠在微熹中鋪展而出,是一 塊無限大的綠色絨毯,迎接清晨的喜悅。

我遂走向屋外……。

假日,不必趕上班,可以不受時間拘束,要舉步向哪裡便舉步向哪裡,要神遊多久就 神遊多久。

清風徐來,圍繞著我直轉,時而在前,時而在後,時而在左右,送來輕輕撫觸,送來 無限清爽,送來鄉土的芬芳……。

或遠或近,或大或小,或高或低,鳥鳴蟲唱陣陣傳來,清脆的,輕盈的,巧囀的。是 獨唱?是合唱?是齊唱?是輪唱?……想是歌頌這個快樂早晨吧!

晶瑩的露珠在草木的葉尖閃著亮光。好不忍地踩上去,一陣陣清涼從赤裸的腳底直傳 內心深處。哇!好清涼呀!夏日的燠熱不再。真的是個快樂早晨!

旭日東升,灑下萬丈光芒,象徵年輕蓬勃朝氣,象徵前程一片光明,無限希望……。

當我回來,我帶回了徐徐清風、鳥鳴、蟲唱、露珠、清爽、光明、希望……。

啊,一個快樂早晨!

The merry morning     Hsu ChiCheng

I slept well last night, had a sweet and sound sleep, all tiresomeness are slipped out; got up this morning, I feel just fresh, full of physical strength, as well as the spirit, very joyful.

Look out of the window, there aren’t any cloud in the wide azure, blue limitless, bows toward high and far. A piece of green spreads on the dim light of the dawn, , is a piece carpet of boundless, welcome the joy of the cool dawn.

I then go toward the outdoors…

It’s a holiday, I needn’t hurry to go to work, can’t restrain by time, may go wherever I want, can wander how long what I want…

Cool breeze blows slightly, makes turn around me ceaselessly, sometimes before me, sometimes behind me, sometimes on my sides, sends me the gentle touch, sends me the cool limitless, sends the sweet-smelling of the native land…

Either far or near, either big or small, either high or low, the song of bird and insect spreads spell by spell, light and handy, gentle, tangling. Is it the solo? Choir? Concerted singing? Or a round?… Most probably it’s eulogized of the merry morning!

The crystal dew shines the light on the blade of the grass and tree. I can’t bear to tread on them, a spell and a spell of coolness transmit into my deep heart from my bare feet. Wow, how cool it is! The scorched hot of summer is no more. It’s really a merry morning!

The rising sun sprinkles radiance with boundless indignation, symbolizes young and vitality and flourishing, symbolizes there is a piece of light in the future, hope limitless…

When I back home, I bring cool breeze, the song of bird and insect, dew, coolness, light, hope…

Oh, a merry morning!@

責任編輯:林芳宇