特色人物

【專訪】《上海美麗城》台灣導演李秀純

法國上映首部講述法國華人的電影 由台灣導演執導

【大紀元2016年01月14日訊】(大紀元記者吳沃法國報導)巴黎美麗城(Belleville)這個大家不陌生的名字被搬上銀幕了。台灣導演李秀純執導的《上海美麗城》已於去年12月30日在法國正式上映。這部電影反映出中國非法移民在法國生活的故事。

據介紹,李秀純(Show Chun LEE)於1991年來到法國深造電影和人類學,中國移民是她學科研究的一個話題。李秀純近日接受法媒《十字架報》(La Croix)採訪時說,她研究這個課題已超過15年的時間,曾在為無證者當翻譯的過程中,近距離接觸過眾多來自中國的移民。「因為太熟悉,對我來說,他們就像我的親人一樣,」李秀純說。

《上海美麗城》是李秀純的第一部長片電影。她對《十字架報》說:「製作這部電影,我想談我的『中國家庭』在法國的故事,還有華僑與他們的歷史,由他們遠方的家鄉,直到他們生活的另一端。」

電影《上海美麗城》首次講述法國華人故事。圖為該電影劇照。(李秀純提供)

該電影講述了3位中國人的故事:李偉和弟弟偷渡來到巴黎,周先生為了到英國尋找被黑社會綁架的妻子而來巴黎。女主角陳安娜到巴黎討生活結果變成站街女⋯⋯

李秀純還表示,希望自己扮演「橋樑」的角色,分析中國非法移民的處境,給他們一個說話的地方,作一個歷史性的紀錄。

據李秀純透露,拍攝《上海美麗城》用了3年的時間,95%的資金是法國政府投資支持。

近日,《上海美麗城》的上映得到法國媒體的關注,以下是本報記者對李秀純進行的專訪報導。

李秀純在拍戲中。(本人提供)

記者:您最開始學的是人類學,然後您又進入了Le Fresnoy國立當代藝術學院。這段經歷對您寫劇本以及以後拍攝《上海美麗城》這部電影帶來甚麼影響?

李秀純:我寫《上海美麗城》的劇本採用的方法同人類學的方法類似,比如長時間地觀察我遇見的人物,對他們的生活以及故事進行深刻瞭解,然後進入分析思考階段,最後再展開劇本的寫作。在這研究過程中,我遇見的人,常給我在感情上帶來很大的震撼和感觸。所以我儘可能地找到一種拍攝方法,使我能夠表達我對他們的感受,並且讓觀眾可以感同身受他們的世界。

我在Fresnoy 國立現代藝術學院的學習使我發掘了眾多的藝術表達方式,是生活和藝術歷史教會了我拍電影,而不是電影本身。為了確定我的影像風格,我給我的攝影指導Thierry Arbogast(Luc Besson 的專屬攝影指導)看了許多當代錄像藝術作品,所以從這個角度看來,人類學是我的母親而當代藝術是我的父親。

在我還是學生時期,同一些著名的法國人類學專家的接觸中,包括Marc Augé、Gérard Althabe、Serge Moscovici和Joël Thoraval,他們徹底地改變了我的做人和思考方式。在Le Fresnoy國立當代藝術學院的學習,使我對人和世界的理解更自由了。

記者:您怎樣解釋《上海美麗城》?

李秀純在拍戲中。(本人提供)

李秀純:當我開始寫《上海美麗城》的時候,我當時的希望是要把巴黎的中國人的故事,寫成像一個當代寓言。所以我的電影不是一個寫實片,反而更像一個童話故事。況且巴黎美麗城區的歷史和地理環境非常特殊,再加上很多在法國的中國人的生活經歷都很特別,真是創作中取之不盡的源泉。

然而在這部電影製作的不同階段,包括寫劇本,拍攝和剪輯時,我就發現目前的法國電影文化,很難接受這種思考和表達方式,但我們的世界是需要「神話」! 對於我來講,電影本身就是個「神話」的媒體,特別是針對政治和社會題材影片,因為「神話」的隱喻使我們更容易理解這個世界,以及認識自我。

記者: 《上海美麗城》講訴的是中國非法移民的故事。這一題材在法國的電影中很少涉及到,為何您要在您的第一部電影裡講他們的故事?

李秀純:我的人類學博士論文寫的就是中國非法移民的經歷,一直到他們獲得法國合法身份。我研究這一題材已經15年了,我的研究人物都成了我的好朋友,像我的家庭一員一樣,一般導演,都在他們的第一部電影裡,講述自己或他的家庭故事。

通過《上海美麗城》,從另一個角度來講,我也算講述我在法國的中國家庭故事,雖然我來自台灣。我正在計劃,要用電影或其它媒體,講述在全世界的中國移民的故事,我很自然地,從我生活的法國開始講故事。

記者:中國移民族群是法國最早的移民之一,他們融入了法國社會。但是法國人及其它的族群一直對中國移民族群有很多的幻想和誤解,您怎麼解釋這個情形哪?

李秀純:在法國,當媒體談到移民及族群,都帶有很多的幻想和誤解,言下之意是對不同的生活方式及文化感到懼怕,一部分13區的中國人是在1975至1990年期間由前印度支那來到法國的。 當時的法國政府對這批難民的接待,使用的政治安排政策,不是讓他們「融入法國社會」。當時的政治人物,是希望亞洲人能在法國集合住在同一個社區,比較好管理,而非希望這些移民「融入法國社會」。我想這些政策是多少都在中國移民裡留下了痕跡和影響,同樣也影響到他們同法國社會的關係。

我經常聽到別人說,在法國的華人都生活在華人自己的圈內,不喜歡和法國社會接觸,那你們可知道在中國的法國人,可也是常常只生活在法國人的圈內及社區。我認為每一個移民都需要找到自己的文化及立足點,這是很正常的。

舉個例子,我要講的是真實故事,當你在美麗城一些餐館吃烤鴨的時候,一些烤爐是他們的主人越洋帶來法國的,先從中國到東南亞,然後幾年之後,從東南亞為了逃避紅棉政權而來到法國,他們如此堅持沒有丟下他們的烤爐。是因為他們希望保存他們祖傳烤鴨的原汁原味!

記者:您當時是如何選擇演員的,當時拍攝時他們大部分都不是專業演員?

李秀純:以前,我常替一些法國導演,做亞洲人非專業演員的選角工作。我的選角方法,主要靠直覺,首先我必須被他們的外形所吸引,然後長時間地同他們討論他們自己的生活經歷。如果他們的經歷感動我,我就會讓他們來試鏡,同傳統試鏡一樣。Carole Lo演妓女Anna的角色,她本人是讀社會學的記者,多年以來一直在研究巴黎美麗城的中國妓女 。她非常瞭解這些婦女的故事和行為舉止。

至於Martial Wang,他演的是來法國尋找他失蹤妻子的角色 ,我選他,是因為他的外形很有震撼力,同樣也因為他的人生經歷非常豐富,一部電影都講述不完他自己的故事呢。我也對一些專業演員進行了試鏡,他們的演技給人留下很深印象,但外形來講,他們適合我這部電影的人物,的確我喜歡的演員是有過奇特的生活經歷,這樣是比較容易表達出另一種不同的深度。

記者:對您有影響力的電影人有哪些,為甚麼?

李秀純:首先是Werner Herzog,我第一次接觸他的電影時才15歲,當時帶給我的震撼如此之大,我用了幾年的時間才平息我的情感。我崇拜他對感情和瘋狂的表達。另外也有Jean Rouch,Michelangelo Antonioni,Andreï Tarkovski,Brian De Palma和Bruno Dumont。Bruno Dumont的每一部電影的影像,都深深印入我心靈的深處。

我同樣也很喜歡Kathryn Bigelow帶有強烈政治色彩和大膽的創作,以及Apichatpong Weerasethakul關於美感的醞釀。

記者:《上海美麗城》是個悲觀的影片嗎?

李秀純:我不這麼認為。我和我的電影團隊,花了這麼多的精力,及法國國家很多的獎助金來完成這部電影,就是還有很大的希望,想改造我們的世界。

《上海美麗城》上演信息:

巴黎各電影院:如Cinéma Saint Lazare Pasquier、Cinéma Saint André des arts;

Cinéma Les 3 Luxembourg(從1月13日開始。另外,導演李秀純和演員們以及其攝製組於將14日晚20時30分,在該影院現場和觀眾見面);此外,大家還可在法國其它地區電影院觀看。#

責任編輯:德龍