國際要聞

吸中國遊客 英景點取中文名

【大紀元2月16日報導】英國觀光局今天表示,英國為難以發音的景點取了響亮的中文綽號後,結果有時令人大吃一驚。

中央社報道,英國為吸引中國大陸觀光客到英國一遊,大費周章的透過社交平台邀請陸客為英國家喻戶曉的地標取中文名,如此聽來才更親切。

英國觀光局(VisitBritain)今天公布了101個景點新的建議通用名稱。

倫敦地標夏德摩天大樓(The Shard)的建議名稱,在中文中可能意味「摘星塔」;以手藝高超的裁縫店聞名的薩佛街(Savile Row),則搖身一變,成為「高富帥一條街」,或是「富豪客製服飾一條街」。

蘇格蘭傳統美食「haggis」的建議中文名則意味「羊肚雜碎,香氣四溢」;

羅馬帝國興建的北方國界哈德良長城(Hadrian’s Wall),則有個響亮的中文名,意味「永恆之牆」;海邊渡假聖地黑潭(Blackpool)則可能意味「一個讓人感覺快樂的造訪景點」。

陸客到英國觀光花費不手軟,單是2013年就花費將近5億英鎊(6.75億歐元、7.71億美元),英國政府搶發陸客觀光財,計畫在2020年以前能夠倍增陸客花費。

觀光局指出,2014年到英國觀光的遊客創下3480萬人次新高,較2013年成長6%。

Glencoe 的中文別名是凄艷谷。(Getty Images)

責任編輯:高靜