英語學習

看新聞學英語:挪威發生槍擊與炸彈攻擊

新聞出處:新唐人英語新聞

At Least 91 Dead in Norway Shooting, Bomb Attack

挪威開槍及炸彈攻擊至少91人死亡

【新聞關鍵字】

1. ferocious: adj. [fəˋroʃəs]兇猛的、殘忍的

2. at random: ph. [æt] [ˋrændəm] 任意行動、隨機過程

3. scatter: v. [ˋskætɚ] 分散、消散

4. spray: v. [spre]噴灑、濺散

5. echo: v. [ˋɛko]發出回聲

6. detain: v. [dɪˋten]拘留、扣留

7. spree: n. [spri]無節制的狂熱行為

8. blow out: ph. [blo] [aʊt]爆裂

9. strew: v. [stru]舖蓋、散落

10. masonry: n. [ˋmesnrɪ]石造建築

11. be known for: ph.因…而聞名

12. mediate: v. [ˋmidɪ͵et]調停解決、居中

A suspected right-wing Christian gunman in police uniform killed at least 84 people in a ferocious attack on a youth summer camp of Norway’s ruling Labour party, hours after a bomb killed seven in Oslo.

在奧斯陸7人死於爆炸後數小時,一名疑似右翼基督教持槍嫌犯,身穿警察制服,兇殘攻擊挪威執政勞工黨的青年夏令營,造成至少84人死亡。

Witnesses said the gunman, identified by police as a 32-year-old Norwegian, moved across the small, wooded Utoeya holiday island on Friday, firing at random as young people scattered in fear.

目擊者說,持槍者被警方認定為是32歲挪威人,週五,穿過遍佈樹林的Utoeya渡假小島,隨機掃射,年輕人們在恐懼中四散。

Teenagers at the lakeside camp fled screaming in panic, many leaping into the water to save themselves, when the assailant began spraying them with gunfire, witnesses said.

目擊者說,當攻擊者開始用槍掃射他們,湖邊營區的青少年,在恐慌中尖叫逃離,許多人跳水自救。

Many sought shelter in buildings as shots echoed across the island that was hosting the annual camp for the youth wing of the Labour Party. Others fled into the woods or tried to swim to safety.

因為槍發出的回聲遍及全島,許多人尋找建築物當避難所,勞工黨正在島上為青年翼舉辦的年度夏令營。其他人則逃進樹林,或試著游泳到安全處。

[Dana Barzingi, Survivor]:

“Afterwards there were many shot people, so I saved… I tried to save those I could, but there were people there I couldn’t do anything for.”

倖存者Dana Barzingi說:

「之後很多人被射殺,所以我救了… …我試圖挽救那些我能力可及的人,但也有人在那裡,我卻無力可施。」

Police have detained the gunman, and charged him for the island killing spree and the Oslo bomb blast.

警方拘捕了槍手,並控告他島上狂妄殺人及與奧斯陸爆炸案有關。

The bomb took out Oslo mid-afternoon, blowing out the windows of the prime minister’s building and damaging the finance and oil ministry buildings.

奧斯陸午後的這起爆炸,炸碎總理大樓窗戶,也破壞財政部及石油部大樓。

Streets were strewn with shattered masonry, glass and twisted steel.

街道都是破碎的磚石、玻璃及扭曲變形的鋼筋。

The Oslo district attacked is the very heart of power in Norway. Nevertheless, security is not tight in a country unused to such violence and better known for awarding the Nobel Peace Prize and mediating in conflicts, including the Middle East and Sri Lanka.

受攻擊的奧斯陸區是挪威的權力中心。不過,在一個不習慣如此暴行,且以諾貝爾和平獎及衝突協調(包括中東和斯里蘭卡)聞名的國家,安全防衛不是很緊密。

@*

責任編輯:黎薇