看新聞學英語:倫敦暴動第二晚

David lee
font print 人氣: 17
【字號】    
   標籤: tags:

新聞出處:新唐人英語新聞

Second Night Of London Riots
倫敦暴動第二晚

 

【新聞關鍵字】
1. copycat: [ˋkɑpɪ͵kæt] 模仿者
2. criminality: [͵krɪməˋnælətɪ] n. 犯罪
3. doldrums: [ˋdɑldrəmz] n. 蕭條時期
4. on the horizon:即將來臨
5. thug: [θʌg] n. 暴徒

A second night of chaos on the streets of London.
倫敦街上混亂的第二天晚上。

Overnight Sunday looters took their chances in Brixton, in the south of the capital.
週日整個晚上,掠奪者在首都南方的布里克斯顿找尋機會。

Police say they arrested more than 100 people in what they called “copycat criminality” after rioting in Tottenham the night before.
警方說,在前一天晚上托特納姆暴動之後,警方捕了超過100人,他們聲稱是「模仿犯罪」。

There, violence erupted after a vigil for a 29-year-old man shot dead by police as they tried to arrest him on Thursday.
週四,一位29歲男士在被警方試圖逮捕時被擊斃,人們為其夜禱,然後暴力就爆發了。

Politicians and police blamed criminal thugs but residents say it’s down to local tension and economic hardship.
政治人物與警方歸咎犯罪暴徒,但居民說,是因為當地的緊張與經濟的困境。

The British economy is in the doldrums with spending cuts and tax rises adding to the pain of high unemployment.
英國的經濟正處於蕭條時期,支出削減、稅賦增加、加上失業的痛苦。

With next year’s Olympic Games on the horizon the Metropolitan Police are facing tough questions on their handling of the situation.
隨著明年奧林匹克運動會即將來臨,大都會警方在處理這個情況時,正面臨棘手的問題。
@*

責任編輯:黎薇

 

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
評論