看新聞學英語:臺灣女子一人樂團轟動網絡

Daniel Chen, David Lee
font print 人氣: 16083
【字號】    
   標籤: tags:

Taiwan: One-Girl Band a YouTube Sensation
臺灣一人女子樂團轟動YouTube

新聞關鍵字:
1. Sensation: n. [sɛn’seʃən] 引起轟動的人(或事物)
2. Diva: n. [‘divə] 天后
3. Zither: n. [‘zɪðɚ] 古箏
4. Trio: n. [‘trio] 三重奏
5. Incorporate: v. [ɪn’kɔrpəˈret] 包含;合併
6. Harmonica: n. [hɑr’mɑnɪkə] 口琴

內容Story:
While Asian girl bands such as the Wonder Girls and AKB 48 are achieving success around the globe, a “one-girl band” is attracting worldwide attention on the Internet with a video that has generated more than four million YouTube hits within three weeks.
當亞洲女子樂團如Wonder Girls和AKB 48 正在全球走紅時,一個「一人女子樂團」的YouTube網路影片吸引了全世界的注意,點擊數在三周內超過四百萬次。

The video shows 25-year-old Shara Lin performing Jolin Tsai’s “Dancing Diva” on the piano, violin, and zither all at the same time.
這支影片內容是25歲的林逸欣在用鋼琴、小提琴和古箏同時演奏蔡依林的 「舞孃」。

Lin put the trio performance together within five days for a music training session mixing the classical music into Taiwanese pop music.
林逸欣在五天內完成這三重奏的結合,當做一個混合古典樂和台灣流行樂的音樂訓練任務。

To incorporate the different instruments, she held the violin by her neck, adjusted the positions of the zither pick, and arranged the positions of the instruments.
為了要結合不同的樂器,她得用脖子夾住小提琴,調整古箏撥片的位置,並安排這些樂器的位置。

[Shara Lin, Musical Artist]:
“I think the toughest part is to play the piano and the zither simultaneously. We tried many times to finally figure out this position for my left hand to play the piano, and right hand to play the zither. When I have to look at both the piano and the zither, I really wish my eyes could grow wider apart, so if I have to play together, I must play by feel. I have to either feel the keys on the piano and look at the zither, or feel the strings on the zither and look at the piano.”
音樂藝術家林逸欣說:「我覺得最困難的部份是鋼琴和古箏的同步演奏。我們試了很多次,最後才想出這個位置,讓左手彈鋼琴,右手彈古箏。當我必需同時看著鋼琴跟古箏時,我真希望眼睛可以再開一點。所以當我得一起彈奏時,我必需憑藉感覺。我必需去感覺鋼琴上的琴鍵,同時看著古箏,或者感覺古箏上的弦同時注視鋼琴。」

Lin is a music major at National Taiwan Normal University and has been playing the piano since she was three.
林林逸欣在台灣師範大學主修音樂,她從三歲時便開始彈琴。

Her love of music quickly expanded into other instruments including the violin, zither, guitar, jazz drums, and harmonica.
她對音樂的熱愛很快地擴展到其它樂器,包括小提琴、古箏、吉他、爵士鼓,以及口琴。

[Shara Lin, Musical Artist]:
“After people saw this video, they suggested that I play the drum on my foot and also add a harmonica. I said ok, I will consider that. Of course, I can only play a little bit on the harmonica. If I have to perform, then I must design another set of performance. I will definitely try, if I have a chance in the future.”
音樂藝術家林逸欣說:「別人看到這支影片後,他們建議我用腳打鼓,然後再加上口琴。我說ok我會考慮看看。當然,我只能吹奏一點點口琴啦。如果我真要表演,那就必需要設計另一套演出。如果將來有機會,我一定會嘗試看看。」

Lin said she is willing to try other creative music performances, and whether or not she becomes famous, she looks forward to bringing her music to a wider audience.
林逸欣說,她很樂意嘗試其它的創意音樂表演形式,而且不管她成名與否,她都期待能將她的音樂帶給更多聽眾。
@*

本專欄由前衛英語李德良老師主編 www.davidlee.url.tw

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
評論