英語學習

中國將不經梵蒂岡同意任命新主教

China to Appoint New Bishop without Vatican’s Consent

中國將不經梵蒂岡同意 任命新主教



本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞

http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_china/2011-06-03/china-to-appoint-new-bishop-without-vatican-s-consent.html

【新聞關鍵字】

1. appoint: v. [əˋpɔɪnt]任命、指派

2. bishop: n. [ˋbɪʃəp] (天主教及英國國教等的)主教

3. consent: n. [kənˋsɛnt]同意

4. reverend: n. [ˋrɛvərənd] 神父、教士

5. backing: n. [ˋbækɪŋ]支持

6. ordained: v. [ɔrˋden]授…以聖職

7. diocese: n. [ˋdaɪəsis]主教轄區

8. oppose: v. [əˋpoz]反對

9. diplomatic: adj. [͵dɪpləˋmætɪk]外交的

10. tie: n. [taɪ]關係

11. recognize: v. [ˋrɛkəg͵naɪz]承認

12. assertion: n. [əˋsɝʃən] 主張

China’s state-controlled Catholic Church is preparing to name a new bishop. But the lead candidate–Reverend Joseph Shen Guo’an–does not have the backing of the Vatican.

由國家主導的中國天主教會,正準備提命一名新主教。但主要人選─約瑟夫‧沈國安神父,並沒有梵蒂岡的支持。

Shen is expected to be ordained next Thursday in Wuhan diocese in central China. Many Catholics oppose the move because Shen doesn’t have approval from the Pope.

沈神父預計將於下週四,在中國中部武漢主教轄區被授予聖職。許多天主教徒反對此舉,因為沈神父並未有教皇的批准。

The Chinese Communist Party has no diplomatic ties with the Vatican. The Party refuses to recognize the Vatican’s assertion that it alone has the right to appoint bishops.

中共與梵蒂岡並無外交關係。中共拒絕承認梵蒂岡的主張,只有梵蒂岡有權任命主教。

@*

本專欄由前衛英語李德良老師主編 www.davidlee.url.tw