迎著山,我一步一步地移動著腳步
迎著山,迎著生長著層層障礙的山呀山山山……
佛在高處亮著「皆大歡喜」的笑的光芒
超度的木魚叮噹在佛的身邊
——雖然在半山間我仍清清楚楚地感知著
我一步一步地移動著腳步,應和著木魚的叮噹
我越來心胸越遼闊越慈悲,眼界越遠大越深廣
應和著木魚的叮噹,我一步一步地向前向上向高向佛……
應和著木魚的叮噹,我一步一步地遠塵而純淨……
註:1967年3月21日與吳濁流先生往遊圓通寺,遂得此詩。
Climbing up towards Mount of Buddhist Glory
Hsu ChiCheng
I am walking step by step towards the Mount
Towards the mount, ranges of mount with steep ridges
On a height, Buddha is smiling satisfied
The wooden block voicing ding-dong by Buddha
–I can hear its voice clearly on the half of the mount
To the voice of the wooden block, I am walking step by step
While turning more broad-minded and kindhearted
To the voice of the wooden block, I am climbing up towards Buddha…
To the voice of the wooden block, my mind is becoming pure and pure…
Note: This poem was written on Mar. 21, 1967, after I visited Yuantong Temple with Mr. Wu Zhuoliu.
@