美国习惯用语第455讲

font print 人气: 26
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元7月18日讯】

(MP3下载)

今天要学的习惯用语有一个共同的关键词: handle。 Handle当动词的时候有触摸、处置、操作、管理的意思。我们要学的第一个习惯用语是: too hot to handle。 Too hot to handle要是直译就是烫得碰一下都不行。

这个习惯用语来自美国的棒球运动。六十年来,人们一直用too hot to handle指击球手大力挥棒击出的球迅猛无比,让防守队的球员难以接住,他即使戴着又厚又大的手套接了球,手也会被撞痛。

其实too hot to handle作为习惯用语意思也不难理解,一定是描绘那种叫人不知如何是好的难题的。我们听个例子。它说的是如今在美国引起很大争议的妇女是否有权选择堕胎的问题。这已经成了敏感的政治问题,因为美国公众对于究竟妇女有没有选择堕胎的权利,是否应当立法禁止堕胎等问题的看法大相径庭。说话的人要告诉我们有关堕胎的问题如何让政界人士头疼。

例句-1:This issue can be too hot to handle. If a candidate supports the right to abortion, he angers voters opposed to it. If he’s against it, he angers voters who support the right.

他说:这可能是个叫人左右为难的棘手问题。侯选人如果支持堕胎权,就会激怒反对堕胎的选民。 而侯选人要是反对这个权利的话,他又会让支持这项权利的选民恼火。

这里的习惯用语too hot to handle用来描绘叫人左右为难的棘手事儿。

******

再学个由handle组成的习惯用语: handle with kid gloves。 Glove是手套,而这儿的kid指羊羔,所以kid gloves就是羊羔皮手套。这种手套十分柔软细滑,而得戴着羊羔皮手套才能触摸摆弄的想必是那种碰不得的、务必倍加小心的物件。当然handle with kid gloves作为习惯用语是作比喻的。我们听个例子来体会它的含义吧。说话的人在给一位新同事一个忠告。

例句-2:Bob Lee is your boss. He’s okay except for his hot temper. If you see him angry, do your best to handle the man with kid gloves – otherwise he can bite your head off.

他说:Bob Lee是你的上司。他人还可以就是脾气暴躁。你要是看到他在火头上,可千万得小心翼翼地应付他,否则他简直会一口咬下你的脑袋!

这里的handle with kid gloves意思是小心翼翼地对付处理什么。

******

在刚才学的两个习惯用语里都是动词,但是handle也可以是名词,通常解释为“把柄。”当然在习惯用语里它的意思会转化。例如在这个习惯用语里: love handles。大家一定知道love是“爱”的意思。

Love handles是个比较时新的习惯用语,沿用至今不过二十来年。人们开玩笑地用love handles指腹部长的那一圈圈肥肉。 Love handles这个习惯用语可能出于这样一个事实: 你是由于太爱吃而有肚子上鼓起的肥肉的。

这个习惯用语的出现说明如今美国人加强了健康意识,比过去任何时候都更注意减肥。我们听个典型例子。说话的人正跟同事一起吃午饭。他在解释自己为什么缩减饭量:

例句-3:Yes, I only want a salad. Last night my wife laughed at me and said, “Bill, you’re getting love handles! Better cut down on those big lunches you love to eat every day.”

他说:对,我只想吃份salad。昨晚我太太取笑我说:“Bill,你肚子上在长肥肉了! 你午饭得节食,别再每天好吃那些丰盛的饭菜了。”

这段话里的习惯用语love handles指人的腹部鼓起的肥肉。

******

最后再学个有handle这个名词的习惯用语: get a handle on。 刚才说过名词handle指“把柄,” 在东西、物件上安装把柄是为了让人操作或控制这东西的。

根据这个你也许能推测习惯用语get a handle on是什么意思。我们再听个例子进一步体会它的含义吧。这是个丈夫在跟妻子说该怎样安排家里的生活费用。

例句-4:You know, honey, the more money we make, the deeper we go into debt. Let’s get a real handle on our budget so we can cut down our spending and start saving some money.

他发现他们钱挣得越多负债却越重,显然他们没能控制用度,所以他建议他们得削减支出,开始省下一些钱储蓄起来。当然这样他们就能量入为出控制掌握家庭预算了。所以这段话里的get a real handle on our budget意思是好好掌握我们的家庭开支预算。可见习惯用语get a handle on 含义是控制掌握某事。(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 我们今天要说的三个习惯用语都用来描绘人的忠诚可靠,不偏不倚和品行端正。第一个是: straight arrow。 Straight是直的,而arrow是箭,straight arrow从字面上看是笔直的箭,straight arrow,宁折不弯,当然它作为习惯用语有它的比喻意义。
  • 今天我们要讲的习惯用语都由talk这个词开头。大家一定知道talk是谈话,所以这几个习惯用语都关系到谈话。

    我们要学的第一个习惯用语是: talk one's ear off。 Talk one's ear off要是按照字面意思来解释就是: 跟一个人说话说掉了他的耳朵。你一定明白这是夸张的说法,就好比中文俗语:这话听得我耳朵都长茧了。这其实是在形容没完没了反反复复地对你说这话。那么 talk one's ear off究竟是什么意思呢?

  • 我们今天来讲几个描绘不同言谈方式的习惯用语。第一个是: talk in circles。 Circle意思是园圈,中文也有“说话绕圈子”的说法,意思是说话不直截了当,迷惑听话的人。

    我们通过个例子来体会英文talk in circles是不是含义相同。我们知道要是一名辩护律师承办证据不利于当事人的案子,那他作辩护时就可能会采取迂回战术,以混淆法官和陪审团的视听。下面这段话正是这样的例子。

  • 今天我们要讲的习惯用语都是用来描述刚接手完全生疏的任务,因而急需培训的工作人员。第一个是:greenhorn。大家也许知道horn是动物头上长的角。像鹿和牛之类的动物都有角,而这些动物在刚出生的时候,它们的角还没有长成,只是头上有日后会长成角的基部,带有不久便会消退的绿色,所以 greenhorn是初生动物的标志。
  • 今天我们来讲几个由clock这个词发展而来的习惯用语。大家一定熟悉clock这个词,它是钟。我们要学的第一个习惯用语已经流传了很久了。它是: like clockwork。 Clockwork是钟表的机件装置。钟表能精确无误地运转,分秒不差,靠的就是clockwork。
  • 今天我们要学的习惯用语有共同的关键词,happy。大家也许早就知道happy意思是“快乐的。”我们要学的第一个习惯用语是: happy-go-lucky。 Lucky是“幸运的。” Happy-go-lucky是个相当古老的习惯用语,沿用至今有三百来年了。听到这个习惯用语包含happy和lucky这两个词,你也许在揣摩它一定用来描绘一个无忧无虑的幸运儿。你这是只猜对了一半。
  • 今天我们来学几个由bird这个词发展而来的习惯用语。你一定知道bird就是鸟。我们要学的第一个习惯用语是: bird-brain。 Brain是头脑。鸟儿有个小小的脑袋,所以里面的脑子也必然是小小的。要是一个人的头脑像鸟脑袋一般大,那这个人几乎等于没什么头脑了。
  • 上一次我们讲了三个带有bird这个词的习惯用语。它们是: bird brain。 Bird brain指没头脑、愚蠢的人和early bird special。 Early bird special是给早来顾客的特价优惠。还有strictly for the birds。 Strictly for the birds意思是毫无价值的、荒唐可笑的、令人作呕的。 Bird是个常用词,由bird发展而成的习惯用语也不少。
  • 今天我们要讲的习惯用语有一个共同的词slap。这个词的意思是用巴掌拍击。我们先要学的两个习惯用语从字面上看都是在说拍打身体的某一部位。我们先从比较容易理解那个习惯用语说起吧: a slap on the back。 A slap on the back要是直译就是在背上拍一下。
  • 今天要讲的习惯用语涉及人们常常谈到的一个词: money,金钱。我们要学的第一个习惯用语: right on the money。大家一定知道right这个词的意思是“对的,” “正确的。”也许有人因而认为right on the money就是钱数正确的意思,然而实际上right on the money这个习惯用语的含义要广泛得多;不一定限于金钱方面。
评论