流行美语 第265课

【字号】    
   标签: tags:

【大纪元2月21日讯】

(MP3下载)

Larry开车接李华去看医生,路上堵车迟到了。李华今天要学两个常用语,meltdown和make up.

LL: I’m really sorry I am late, Li Hua. But there is no need for you to have a meltdown about it.

LH: (生气地)如果meltdown是生气的意思,那没错,I am having a meltdown.

LL: (Sheepishly) Well, Li Hua, perhaps now isn’t the best time for an English lesson, but a meltdown is an excessively emotional response to a disappointment or a crisis.

LH: (还是有点生气)meltdown是融化的意思,跟遇到挫败或是危机,情绪过分激动有什么关系呢?

LL: Well, the term meltdown refers to the melting of the core of a nuclear reactor. When that happens, the nuclear reactor becomes unstable and may explode.

LH: 噢,原来是从核反应堆来的。Well, I guess I did have a meltdown. 你今天迟到,我确实很生气。

LL: I must say, it is very unlike you to have a meltdown. You are usually so calm and understanding.

LH: 我生气可是有理由的。你迟到了不是一会儿,而是整整半个小时。看来我去看医生也要迟到了。

LL: I understand why you had a meltdown, Li Hua. But honestly, there is nothing I could do about it. You know how unpredictable the traffic is in New York City.

LH: 也是,我刚才太急了,没有给你解释的机会。你在路上遇到什么状况了吗?

LL: Well, there was a car accident that blocked traffic for a long time. It wasn’t very serious accident, but when the two drivers got out of their cars, there was a total meltdown in communication.

LH: 你为什么说这两个司机之间发生了total meltdown呢?

LL: Well, one driver was really angry. He was all red in the face and was yelling loudly. I could tell he was having a meltdown.

LH: 啊,脸红脖子粗的大吵大闹,真是够吓人的。那另外一个司机呢?他们俩没打起来吧?

LL: The other driver ended up having a meltdown, too – but in a different way. When the first driver started yelling at her, she started to cry.

LH: 原来还是个女的,真可怜。警察来了吗?

LL: By the time the police arrived, the two drivers had recovered from their meltdowns and were calm. The police officers were very professional.

LH: 还好最后得到了圆满解决,最重要的是没有人受伤。对不起,Larry,我刚才不问青红皂白就对你大发脾气。

LL: Don’t worry about it, Li Hua. Everyone has a meltdown every once in a while.

******

LL: Well, after that meltdown, don’t you think it is time for you and me to make up, Li Hua?

LH: Make up? 吵完架为什么要化妆呢?

LL: No, no. To “Make Up” means to get back to being friends after a fight.

LH: 我已经向你道歉,你也接受了,这就等于是和好了吧?

LL: Yes, I think we have made up. We are still friends, right, Li Hua?

LH: 我们当然是朋友,你也知道,我不会真跟你生气的。I am glad we’ve made up. 真希望Janet也能跟她的男朋友Tom和好。他们上星期吵架,到现在都不说话。Janet痛苦极了。

LL: Well, sometimes it is hard to make up with some one – especially when the argument is over something serious or someone is really stubborn and won’t listen to the other person.

LH: Janet倒并不固执,她很想跟Tom和好,可是Tom好像没有和好的意思。他们是因为Tom跟另外一个女孩子很接近才吵架的。

LL: Hmmm…Well, if Tom hasn’t tried to make up with Janet in a week, maybe he is more interested in that other girl.

LH: Larry, 快别说了,我们还得赶去看医生呢!

LL: Don’t have another meltdown, Li Hua. I’ll get you to the doctor’s appointment. I think it was worth taking the time to make up and be friends again, don’t you, Li Hua?

今天李华学到了两个常用语。一个是meltdown, 是情绪过分激动的意思。另一个是make up, 是和好的意思。(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • Larry和李华在纽约参加长跑比赛。李华今天要学两个常用语,eat my dust和sore loser.

    LL: It's a good thing you've been training for this race, Li Hua. But you are still going to eat my dust.

    LH: Eat your dust? Yuck. 吃你的土?这是什么意思啊!

  • Larry和李华正在商量下个周末去哪里玩儿。李华今天要学两个常用语outdoorsy和artsy.

    LL: Hey, Li Hua, do you remember how much fun we had camping in the woods? Wouldn't you like to do something outdoorsy again this weekend?

  • Larry去李华家吃饭。他告诉李华说,自己今天特别倒霉。李华今天要学两个常用语:nightmare和group hug.

    LL: I had the worst day at work today. It was an absolute nightmare!

    LH: 上班做恶梦?Larry, 你可要小心点儿,上班睡觉是要被老板炒鱿鱼的!

    LL: No, no. I didn't HAVE a nightmare at work...Being at work today was

  • 李华告诉Larry说,她想多赚点钱,买机票回中国探亲。李华今天要学两个常用语:bread和nest egg.

    LH: Larry, 我想回中国看看我父母。I need to make some more bread.

    LL: You need to make more bread? I know you aren't a baker, Li Hua, so you must have learned that bread is slang for money.

    LH: 没错。那天我听一个朋友说,他要跟父母借点钱,因为he was short on bread,缺钱花了。

    LL: Well, Li Hua, how about you? Can you borrow some bread from your parents for a plane ticket home?

  • 李华在帮彼得森教授看孩子。她急着打电话给Larry求助。李华今天要学两个常用语,pee and poo和handful.

    LH: Hi, Larry, this is Li Hua. 你能告诉我pee and poo是什么意思吗?

    LL: Sure, Li Hua, but first you have to tell me why you need to know what pee and poo means.

  • Larry和李华去朋友Frank家参加新年派对。李华今天要学两个常用语,dead和happening.

    LL: Gosh, there is hardly any one here, Li Hua. This party is really dead!

    LH: Larry. 这里每个人明明都活得好好的,你为什么说the party is dead呢?

  • Larry患了重感冒,李华带着鸡汤去看他。李华今天要学两个常用语,blah和bounce back.

    LL: Hi, Li Hua, it is so nice to see you. I just wish I didn't feel so blah.

    LH: Blah? 你得的不是感冒吗?

    LL: I do have a cold, Li Hua. But "blah" is a word that describes how you feel when you have a cold or are sick - Blah is the feeling you have when you are really tired and have no energy.

    LH: 我知道了,blah是不舒服,生病时浑身乏力的意思。

  • 李华和Larry一起去附近一家新开的中国餐馆吃自助餐。李华今天要学两个常用语:yum和yuck.

    LL: There is so much good food at this buffet, Li Hua. I can't wait to eat some of those spring rolls. Yum!

    LH: 你说yum,那你肯定很喜欢吃春卷!因为我知道,yum在英语里就是可口,好吃的意思。

    LL: Hey, Li Hua, you are right! Where did you learn about the word "Yum"?

    LH: 我前不久跟一帮美国朋友去吃pizza,其中一个人刚咬第一口,就大喊yum!他说自己最爱吃的东西就是pizza.

  • 李华在学校租了一块花圃,让Larry来帮忙。李华今天要学两个常用语,get into和grubby.
  • 李华周末来看Larry。李华今天要学两个常用语,goof around和go halvsies.
评论