美国习惯用语 第319讲

font print 人气: 373
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元12月7日讯】

(MP3下载)

今天我们要讲的习惯用语都有fish这个词。大家都知道fish是“鱼”,但是fish可以作动词。例如在下面这个习惯用语中: fish or cut bait。你也许猜得到: 动词fish意思是钓鱼。Bat是系在钓鱼线上的鱼饵。所以这个习惯用语如果直译就是要么钓鱼,要么干脆切断鱼饵。 Fish or cut bait最初出现在十九世纪。一名议员在国会就一项议案进行表决前对与会者说了这句话,敦促大家当机立断,作出是或否的明确表态。

这个习惯用语从此广为流传,用来促使对方作一抉择:要么好好干,不然就干脆别干,尤其用来敦促某人迅速决定究竟是否参与。让我们来听个例子。这是一个作风强硬的商人正试图了断一笔交易。他要求对方迅速拿定主意。

例句-1:Charlie, you’ve had two weeks to decide whether you want in on this deal. Now it’s time to fish or cut bait. I need your answer by six o’clock tonight — otherwise we’ll leave you out of it!

他说:Charlie,对于要不要参与这笔生意你斟酌了有两星期了。现在你务必当机立断。我必须在今晚六点前得到你的答复,否则我们就把你排除在外。

所以fish or cut bait意思是要么全力以赴,不然就干脆放弃。

***

我们再来学一个由fish这个词发展而来的习惯用语: Fishing expedition。Expedition意思是“调查、考察”。这个习惯用语可能来自出海探寻鱼群行踪的远征。鱼儿潜游在茫茫大海里,可真是捉摸不定,要找到他们得靠机遇。Fishing expedition像所有的习惯用语一样,意义已经引伸到其它方面。例如为找寻罪证而作的调查。让我们来听一个例子,说的是一名参议员被调查是否有不端行为。他对这一调查作出了反应。

例句-2:The senator says the investigation is a fishing expedition by his enemies to see if they can find anything he has ever done that might hurt his political career.

这段话说:那位参议员声称,这次调查是他政敌的蓄意盘查,目的是搜罗挖掘他是否有不端行为,以便损毁他的政治生涯。

所以fishing expedition是指以搜罗挖掘不利于某人的证据为目的的调查行动。

***
我们再来学一个习惯用语: Other fish to fry。Fry是油煎的意思。这个习惯用语从字面来解释就是另有一条鱼要煎。这句话非常口语化,常用在非正式场合。它表达什么意思呢? 让我们通过一个例子来体会。有的人把事业放在生活的首要地位;事业的重要性甚至超越了家庭和亲人。我们要听的例子说的就是这样一个人。

例句-3: I can’t believe it! his only son was hurt in an accident and he told his wife he couldn’t go to the hospital until later because he had other fish to fry — a million-dollar deal he was closing.

他说:我实在难以想像! 他的独生子遭到意外受了伤,而他却对太太说,他要晚些时候才能去医院,因为他另有要事得办:有一笔百万美元的大生意在等着他拍板呢。

所以have other fish to fry意思是另有更重要或者更有利可图的事情得办。(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 我们今天学的习惯用语都有这个词: barrel。 Barrel是大桶,用来载运啤酒、威士忌、食糖、汽油等各种货品。我们要学的第一个习惯用语是: scrape the bottom of the barrel。 Scrape是“刮”的意思。 Scrape the bottom of the barrel从字面上看,意思是刮桶底。它的出处可能是酒桶里仅仅剩下桶底那一丁点儿的酒了,实在要喝就只能刮桶底。刮桶底取上来的酒有沉淀甚至还混着木屑,会好喝吗? 想必不行,所以刮桶底是百般无奈才出此下策的。
  • 我们今天要学的习惯用语都有buy这个词。我们要学的第一个习惯用语是: Buy a pig in a poke。Poke在这儿解释口袋。Buy a pig in a poke是个很古老的习惯用语,至少有五百年的历史了。它来自一个滑头的人耍弄别人的一个故事。这个人说他的口袋里有一头小肥猪要出卖,而买主居然笨得不看一眼就买下了,回到家打开袋子,才发现原来里面装的是只猫。他的盲目不仅让他白花钱,还使他不得不承担养猫的责任。像这种骗人上勾的买卖现在还有。比方说,不时有人会打电话来向你推销产品,甚至房地产。他会把你没亲眼目睹的东西说得天花乱坠。例如下面这个例子讲的是房地产经纪人推销在佛罗里达州的地产。
  • 我们今天要讲的习惯用语有一个共同的词: stand。我们要学的第一个习惯用语是: stand-out。这儿在stand和out之间有一个连词符号。 Stand-out当名词用。它和形容词outstanding意义相关连。不少人知道outstanding解释杰出的。那么stand-out就必然是鹤立鸡群的人或者物了。我们来听个例子,说的是一个成绩出色的学生Jennifer。
  • 我们今天要讲的习惯用语有这个词: stomach. Stomach可以指胃或者腹部。我们来学第一个习惯用语: eyes bigger than your stomach。这句话直译就是眼睛比胃口大。我们有时看到自己爱吃的东西就贪心地拿了好多,但是我们的肠胃却容纳不下,eyes bigger than your stomach描述的就是这种情况。好,我们来听个例子,说话的人特爱吃意大利烤馅饼,也就是pizza。
  • 我们上次讲了两个由story这个词组成的习惯用语。一个是cock and bull story,意思是虚构不实的托词。另一个是cover story,解释掩盖真相的假话。我们今天还要讲几个带有story这个词的习惯用语。第一个是: inside story。Inside通常解释为内部的,和 cover意义相对。如果说cover story是装点门面的表面文章的话,那么inside story就是不得外传的内幕真情了。在一个机构里通常只有几个掌握特权的人物才知晓这些有关隐私或者秘密决策问题的inside story,而这些了解inside story的人就可以称为insider。
评论