外国诗歌

新诗:美丽之美国

汉译 美国 凯瑟琳·利·贝兹 的现代诗
美国国旗与自由女神像(Image by Photo Mix from Pixabay)

呵,秀丽之国度兮,

高旷天穹,金色麦浪,

雄伟的紫色山脉,

浮现在肥沃丰硕的平原之上!

美国! 美国!

上帝之恩典兮 —

赋你荣耀,予你友朋。

灼灼大洋兮,从西到东!

呵,壮阔之信仰者征途兮,

威风凛凛,慷慨激昂,

随着战鼓咚咚,

沿着自由之路穿越洪荒!

美国! 美国!

上帝之恩典兮 —

补你瑕疵,助你自律。

自由之精神兮,法律保障!

呵,不朽之英烈证明兮,

独立战争,爱国奉献,

忘我之精神,

慈悲怜悯超过生命!

美国! 美国!

上帝之恩典兮 —

炼你真金,誉你功成。

每一份收获兮,高尚神圣!

呵,美丽的爱国者之梦兮,

洞见未来,岁月亘久,

白色城市灿烂辉煌,

热泪盈眶拥抱希望!

美国! 美国!

上帝之恩典兮 —

赋你荣耀,予你友朋。

灼灼大洋兮,从西到东!

译者注:这是根据1911年的版本翻译。

(英文诗歌图片是韩亦言制作提供)

责任编辑:林芳宇