文化漫谈

《英文名字大全》之二:男子名 A to C

目前中国人不是出国留学,就是有机会与外国人做生意,或交友,所以取英文名字成为必要。(Fotolia)

A

Aaron──源自希伯来文的“启蒙”,“发光”,表宗教领袖。在圣经中,Aaron是摩西的哥哥。也可以写作Aron。

Abbot,Abbott──中东阿拉姆语的“父亲”,表“家长”,“领导人”。

Abe──Abraham(亚伯拉罕)的昵称。

Abel──源自希伯来文“短暂”,“虚幻”,在圣经中,他是亚当与夏娃的次子,为兄长所害。

Abelard──条顿语“高尚的决心”,也有“忠贞的情人”之意。

Abiel──源自希伯来文:上帝之子。

Abraham──希伯来文“众人之父”。在圣经创世纪中,他是希伯来人祖先,及希伯来王国之父。

Acacius──源自希腊文的“诚实的人”。

Acca,Accius──源自拉丁文,一个女神的名字。意“被接受”。Ace──源自拉丁文,“顶尖”的意思。

Achilles──源自希腊荷马史诗“伊利亚德”中英雄人物,表“威猛神武”。

Adair──源自苏格兰地名,指“有橡树的渡口”。

Adal,Adel──中古日耳曼文,表“高贵”。

Adam──希伯来文的“红色”,指“用红土做的人”。圣经中亚当之名,是上帝用巴勒斯坦红土做成的地球上第一个人。

Adams,Adamson──表“Adam之子”。

Addis──“Addy之子”,Addy是Adam之英文古字。

Addison──指“Addis之子”,或“Adam之子”。

Adlai──希伯来文:正义。

Adolph──古日耳曼文的“高贵的狼”,表“高贵的英雄”。变体:Adolf,Adolphe。

Adon──希腊文中“上主”之意,希伯来文中与耶和华同义。变体:Adonis,Adonais。

Adrian──源自拉丁文:来自亚德里亚海的人。与Adrien,Hadrian相同。

Agnus──源自拉丁文“绵羊”,与女名Agnes同。

Aidan,Aiden──塞尔特语“火”,“炉火”,表“家庭温暖”。又可写作:Ayden,Aydan。

Ainsley,Ainslie──古萨克逊语:来自Ann家的草原。古时,Ann也做男子名。

Ajax──希腊文之“鹰”,神话中英雄名。

Al──是Alan,Albert,Alexander,Alfred,Alfonse,Alvin等名字之小名。

Alan,Allan──塞尔特文:英俊,和平。

Aland──塞尔特语:闪亮如太阳。

Alaric──条顿语:人类统治者。

Alastair,Alistair──希腊文“复仇者”,变体:Alastor。

Alban──拉丁文“白色”。变体:Albin,Albion。

Albert──古日耳曼文之“高贵及聪明”。变体:Alberto,昵称:Al,Bert,Bertie。

Alcott──古英文“小屋来的”。

Alden──萨克逊语:老朋友。变体:Aldwin,Alwin,Eldwin。

Alder──古英文植物名“赤杨”一种树木,有“族长”,或“宗教领袖”之义。同Elder。

Aldo,Aldous──日耳曼文之“富有”,亦当“老”,及“聪明”解。

Alec,Alex──Alexander的小名。

Alexander──希腊文:人类的保护者。出自史诗伊利亚德,历史上亦有亚历山大大帝。昵称:Alex,Alexis,Sandy,Sascha。

Alfonso,Affonso──Alphonso变体。

Alfred──源自日耳曼语elves(精灵)及counsel,表示受到精灵的忠告。日耳曼传说中,精灵是对人有利的鬼魅。变体包括:Alfie, Alfredo,Avery。

Ali──源自阿拉伯文Allah,指“阿拉上主”。

Allister──希腊文“帮助人类的人”。

Alois,Aloys,Aloysius──Louis变体。

Alpha──希腊文第一个字母,表“开始”。

Alphonso,Alphonse──古日耳曼文“高贵”及“渴望”之结合,亦表“渴望战争”。

Alton──古英文“来自古老大宅的人”。

Alvar,Alver──拉丁文“白色”,或“美丽”。

Alvin──古日耳曼文“高贵的朋友”,或“受爱载的”。

Alvis──源自北欧神话,意“好聪明的”。

Amadeus,Amadis──拉丁文:对上帝的爱。

Amariah──源自圣经,意“上帝对他做过承诺”。

Amasa──源自圣经,意“积聚的人”。

Ambert──条顿语“聪明”。

Ambrose──希腊文的“永生”,指神的食物。

Amiel──希伯来文“属于神的人。

Amory,Amery──日耳曼文的“富有”,“勤奋”。又或拉丁文“可爱”之意。

Anastasius──希腊文“再生”。

Anatole,Anatoly──希腊文“来自东方的”,指拜占廷帝国。个性喜秩序,喜传统及安全职业。也象征“日出”。

Anders,Anderson──指“Andrew之子”。

Andre,Andrie──Andrew的法文,俄文变体。

Andrew──希腊文之“阳刚”,“强壮”。圣经中耶稣十二门徒之一。昵称:Andy,Randy。

Andy,Andrew的小名。也被写成Andie。

Angelo──希腊文“信差”,“天使”。源自希伯来文`报佳音者”。变体:Ange,Engel。

Angus──塞尔特语:至高美德,或“极端强壮”。

Annas──希伯来文“上帝的慈恩”。

Anselm──古日耳曼语:“受神保护的”。

Anson──源自“Ann之子”,或“John之子”。

Anthony──拉丁文“无价之宝”,意大利守护神之名。昵称:Tony。

Anton,Antonio──Anthony之变体。

Apollo──“阿波罗”,希腊神话中之太阳神,表“男性美”。

Arber──古法文“卖药者”。

Archer──中古英文“持弓箭者”,指武士。

Archibald──古日耳曼文“高贵及勇敢”,指“神勇王子”。昵称:Archy,Archie。

Arden,Ardin──拉丁文“热情”,“焚烧”,古法文“烈焰”。

Ardolph──条顿语“热情的狼”。

Argus──希腊神话中之百眼巨人,表“警觉”。

Ari──Aaron,Aristotle之昵称。

Arian──.希腊文“属于战神的”。希腊神话中,Ares为战神。

Aric──条顿语“曾经为王”之意,表`统治者”。

Ariel──出自圣经,希伯来文“上帝的母狮”。亦指“小精灵”。

Aries──拉丁文“公羊”。十二星座之“山羊座”。

Aristo──希腊文“最好的”。

Aristotle──希腊文“最好的哲学家”,亚里斯多德是西元三世纪希腊哲学家。

Arlen,Arlin──塞尔特语“保证”。

Arley,Arlie──同Harley,古英文“住在有野兔草原的人”。

Arlo──古英语,是Harlow的变体,表战士。及意大利名Carlos的小名。

Armand,Armin──Herman的法文变体。

Arnold──古日耳曼语“强壮似鹰”。

Arthur──塞尔特语的“熊”,表“似熊一样强壮”,传说中亚瑟王是威尔斯地方君主。昵称:Art,Artie。

Arvin──古日耳曼文“人民的朋友”。

Asa──希伯来文“会治病的人”,指“医生”。圣经中为犹太国王。

Asher──源自圣经,希伯来文“幸运”,“快乐”。是以色列一家族名。近来十分受欢迎。

Ashley──古英文,“住在有白杨树草原的人”。

Aster,Astor──希腊文“一颗星”。

Atticus──拉丁文来自“Attica”的人,或指雅典人,古代哲学家名,也是小说”梅冈城故事”中主角人物名,近来很受欢迎。

Atwater──古英文“住在水边的人”。

Atwood──古英文“住在树林中的人”。

Aubert──条顿语“聪明的统治者”。

Aubrey──条顿语“精灵统治者”,表“有钱有势的人”。

August,Augustin,Augustus──拉丁文“伟大的”,亦指“八月”。是罗马帝国国王头衔。

Aurelius──拉丁文“金色”,亦古罗马帝国国王名。变体:Ora。

Austin──拉丁文意“极高尊严”。因为是德州城市名,因此带南方风味。变体:Austen。

Averil──拉丁文“野猪战士”,亦指“四月”,表“新生”,“开始”。

Avery──古萨克逊语“精灵统治者”。

Axel──条顿语“神的赏赐”。

B

Backett──古代英语姓氏,指住在溪边的人家。

Bailey──拉丁文的“工人”,“管理员”,表“地方官”。

Baldwin──古日耳曼文“勇敢,高贵的朋友”。

Ballard──拉丁文“歌者”。

Bancroft──古英文“种豆的草原”。

Banning──后期拉丁文“禁令”,指在教堂中宣读禁令的职员。

Baptista──希腊文“施洗者”,圣经中施洗约翰的头衔。

Barclay──Berkeley之变体。

Bard──塞尔特文,“游唱诗人”之意。

Barnaby──出自圣经,阿拉姆语之“布道者之子”。

Barnard──同Bernard。

Barney──Barnaby,Bernard之变体。

Barnett──条顿语“司令”之意。

Barron──在条顿语中,这名字代表高贵的战士,但在法语就源自baron,表示是有爵位的人,而在苏格兰,这名字就代表小地主。也可写做Baron。

Barry──爱尔兰的“茅,刺枪”之意。或古法文地名。

Bart──本是Bartholomew,Barton的昵称,亦做独立名。

Bartholomew──希伯来语“田畦之子”,耶稣门徒之一。

Barton──古英文“住在大麦田地的人”。

Basil──希腊文“皇族的”,“似国王的”。亦香料“紫苏”名。

Baxter──条顿语“面包师傅”。

Beattie,Beatty──拉丁文“给予祝福的人”。

Beau──拉丁文“英俊男子”。“乱世佳人”中用过。

Beaumont──古法文“来自美丽山区的人”。

Belden──日耳曼语“来自美丽山谷”。

Bellamy──拉丁文“美丽的朋友”。

Beltram──条顿语“幸运及美丽的”。

Belveder──意大利文“美丽风景”。

Ben──下列名字的昵称:Benedict,Benjamin,Bennett,Benson,Bentley。

Benedict──拉丁文“受祝福的”,有十五名教皇叫此名。

Benjamin──出自圣经。希伯来文“右手之子”,表受到宠爱。

Bennet──Benedict之简称。

Benny──Benedict,Benjamin,Bernard等之昵称。

Benoit──Benedict之法文变体。

Benson──Ben之子,本是姓氏。

Bently,Bentley──英地名“来自弯曲草原处”。

Berkeley,Berkely──古英文“种了桦树的草原”。

Berlin──日耳曼地名“柏林”,现在德国。

Bern──古日耳曼文“熊”,表权力。

Bernard──日耳曼语“勇敢如熊”,或表“强壮如熊”。变体:Barnard,Beradino,Barney。

Bert──条顿语“聪明”,或Albert,Herbert,Robert等名之小名。

Berton──同Burton。

Bertram,Bertrand──古日耳曼语“聪明的乌鸦”,表有高度智慧。

Beverley,Beverly──古萨克逊语“来自有海狸的小溪或草原”。男女通用。

Bill,Billy──原是William之小名,亦有人用来做正名。

Bing,Bingham──意指来自“堆满谷仓的村庄”。

Bishop──希腊文之“检察官员”,意“主教”。

Bjorn──Bernard之瑞典变体。

Black──拉丁文之“燃烧”,表“无色”。

Blade──古萨克逊文“刀,剑”,亦条顿语之“一片叶子”。

Blaine──塞尔特语“苗条”,或古英文之“燃烧”。

Blair──塞尔特文之“战场”,或“平原”,亦女子名。

Blake──古英文“白色”,“漂白”,指“漂布商”。

Blaze──条顿语之“火焰”,“烙印”。

Bliss──萨克逊语“快乐”,“祝福”。

Bo──Bogart的昵称,亦可独立使用。女子亦开始使用。

Bob,Bobby──Robert的小名。

Bogart──丹麦语“弓”,指“持弓箭者”,“武士”。

Booth──条顿语之职业名,指在市场中有摊位者。

Boris──俄文之“战士”,莫斯科守护神之名。

Bors──塞尔特语之“野猪”。

Bosco──源自拉丁文及古意大利语的姓氏,指住在树林里的人。亦有职业名的意思指做木工的人。目前被用做名字,就北热情及好客。

Bowen──塞尔特文“年轻战士”。

Boyd──塞尔特语“黄发人”。

Brad──古英文“宽阔”。

Bradford──古英文地名,“宽广的渡口”。

Bradley──古英文“宽阔的草原”。

Brady──古英文“来自宽广的岛屿”。

Bran──塞尔特语,或威尔斯语之“乌鸦”,或“燃烧”。

Brandon──古英文地名“来自有烽火的山上”。

Brent──古英文地名“抖峭的”。

Bret,Brett──塞尔特语“Britanny地方的人”,指法国西北一地区。

Brian,Bryan──塞尔特语“强壮”,“小山”。在爱尔兰流行。

Brier──塞尔特语“石南树”,指身上有刺。

Bright──英文“光明的”,“发光的”,表“聪明”。

Broderick──同Roderick。

Brody──古英语“泥泞地”,沟渠。近来突然流行。

Bronson──萨克逊语“棕色”,指深色皮肤。

Brook,Brooke──古英文地名“来自溪边”,亦女子名。

Brown──棕色,指深色皮肤的人。同Bronson。

Bruce──古法文“来自丛林边的”,苏格兰最流行。

Bruno──古日耳曼语的“棕色”,指深色皮肤的人,亦指`熊’。

Brutus──拉丁文之“重”。

Bryan,Bryant──塞尔特语“迅速移动”。

Buck──古萨克逊语或日耳曼语之“公山羊”。

Bud,Budd──古英文“司令”,或“胜利的”。

Burgess──条顿语“小镇上来的”。

Burke──条顿语“住在古堡中的人”。

Burt──Burton昵称。

Burton──古英文“古堡来的人”。同Berton。

Byrd──古英文“鸟”。

Byron──古英文“住在茅屋中的人”。

C

Caden──源自爱尔兰姓氏McCaden,原意:纯洁,带来喜悦。近来突然受欢迎。也可写做Kaden。

Cadwell──塞尔特语“勇于作战”。

Caesar──拉丁文原意:“长发的”,或“切除”,做“剖腹”解。后来做“国王”解,因为是凯撒之名。

Cain──希伯来文“拥有”,出自圣经。

Caldwell──古英文“来自冷水井的人”。

Caleb──圣经中的希伯来名字Caleb,是被摩西派去光荣之地的人。意勇敢,另一个写法Kaleb在可兰经中提过。

Calvin──拉丁文之“秃头”,早期罗马姓氏。后来则因纪念十六世纪宗教改革家John Calvin而流行。

Cameron──塞尔特语“弯曲的鼻子”。苏格兰著名姓氏,亦可解做弯曲的河流。现为女性流行名字。

Campbell──拉丁文“美丽的草原”。亦苏格兰的大姓,

Canute──拉丁文“白发的”,在丹麦流行。

Carl──古日耳曼文及古英文的“男性”,表“阳刚”,也是Charles的变体。变体:Carlos,Karl。瑞典最受欢迎名,多名王室名。

Callum──盖尔语的名字,源自拉丁文的Columbia意鸽子,也可写作:Kallum,Kal。

Carlo,Carlos──Carl,Charles变体。

Carleton,Carlton──Carl,Charlton变体。

Carney──塞尔特语“战士”。

Carol──Carl,Charles变体。目前多作女名。

Carr──源自北欧,“住在沼泽区的人”。变体:Carson,表`Carr之子”。

Carroll──塞尔特语“冠军”,意战争中获胜,古代爱尔兰统治者名。

Carter──古英文“驾车者”,职业名。

Cary──古威尔斯语“住在古堡的居民”,亦Charles简体。

Casey──爱尔兰语之“勇猛”。

Casper──同Jasper,Gasper。希腊文之“宝物”。

Cassidy──塞尔特语“灵巧的”。

Cassius──拉丁文“自大的人”。昵称:Cass,Casey。

Cavanagh──塞尔特语“英俊”,英文做“圆胖”解。

Cecil──拉丁文“瞎子”,源自罗马姓氏。

Cedric──萨克逊语“酋长”“族长”,为作家Walter Scott于小说Ivanhoe中塑造的古萨克逊王之名。上世纪以来于欧美各地极受欢迎的名字。

Chad──源自安格鲁/萨克逊/威尔斯的名字,塞尔特语“保卫者”,亦Chadburn,Chadwick之小名。

Chadwick──古英语地名“来自军营区的”。

Chamberlain──萨克逊语“管家”,“侍从”。变体:Chalmer,Chalmers。

Chancellor──古萨克逊语,表“贵族的秘书”。

Chandler──古法文“制蜡烛者”,职业名。

Chapin,Chaplin──古法文“教堂执事”。

Chapman──古萨克逊语“商人”。

Charles──古日耳曼语“男人”,表“阳刚”,“强壮”。是八世纪法兰克王查理曼Charlemagne之名。变体:Charlie,Chuck,Carlos,Karl。其实这名字的原体是日耳曼式的Karl。

Charlie──Charles的小名。现为女性喜爱的名字。

Charlton──古英文地名,“来自农夫市镇”。

Chase──法文“追逐者”,表“猎人”。

Cheney──古法文“住在橡树区者”。

Chester──拉丁文“住在堡垒的居民”。

Chevy──古英文“猎狩”,职业名。

Childe──条顿语“年轻武士”。

Ching──源自古老英语,指住在峡谷附近的人家,或是住在沟渠附近的人家。在19世纪时,这个姓氏在英国,美国,加拿大,苏格兰都很平常。

Chris──Christian,Christopher等之小名。男女通用。

Christian──希腊文“涂油者”,表“追随耶稣的人”,“基督徒”。

Christopher──希腊文“背负耶稣的人”。传说第三世纪时,他曾背负耶稣过河,因此成为圣徒。

Chubb,Chubby──古日耳曼文“肥胖”之意。

Chuck──Charles之小名。

Church──中古英文“属于教会的”,变体:Kirk。

Churchill──中古英文“住在教堂山坡的人”。

Cicero──拉丁文,一种豆科植物“山藜”。

Cid──Cedric昵称。

Cisco──Francis小名。

Clarence──拉丁文之“光明”。

Clark,Clarke──希腊文“牧师”,古英文“有学问的人”。

Claude,Claud──拉丁文“跛足”,罗马时代家族名。

Claus──日耳曼语’阳刚’之意,也是Nicholas简体。

Clay──古英文“泥土”,表“归于尘土”,即“生命有限”。后来也表泥水匠。

Clayton──古日耳曼及古英文“住在泥地区的人”。

Clement,Clemence──拉丁文“仁慈”,“温和”。

Clerk,Clerke──同Clark。

Cliff,Clifford──古英文“住悬崖边河道的居民”。

Clinton──源自北欧,“住在山边镇上”。简体:Clint。

Clive──古英文“悬崖”,同Cliff。

Clyde──塞尔特及苏格兰语,最初是一条河流名。

Coburn──中古英文“小溪流会合处”。

Coco──George的小名。

Cody──源自北欧的萨克逊语“软垫”,表舒适。

Colby──古英文“煤矿镇”。

Cole──Columbus,Coleman,Colby,Nicholas等名之小名,其本身在古英文中表“黑色”,“煤炭”。

Coleman,Colman──中古英文之“煤矿工人”。

Colin──Nicholas变体,亦法文Cole变体,在爱尔兰做Columbus之变体。

Colton──古英语指煤碳,有煤碳镇之意。也表肤色黑的人。

Columbus,Columbo──拉丁文“鸽子”。

Conan──塞尔特语“首领”,亦有“明智”之意。

Connor──爱尔兰名字,表有分析能力及擅长演说的人,指哲学家,曾是爱尔兰王的名。

Conrad──古日耳曼语“勇敢,聪明的参谋”。

Constantine──拉丁文“坚贞的”,最早基督徒名之一。康士坦丁是罗马帝国第一位基督徒王。变体:Konstantin。

Conway──塞尔特语“国王之道路”,亦“聪明之路”。

Cook──拉丁文“征服”,亦“烹饪”,职业名。

Cooper──古英语:做桶的人。

Corbin──古法文“乌鸦”,表示“聪明”,象征“军人”。

Corey──古爱尔兰地名,“住在圆顶山坡的人”。

Cormick──塞尔特语“马车”,指“驾马车的人”。

Cornelius──源自希腊文,现表“山茱萸树”,或拉丁文“战争号角”。变体:Cornell,Neeley。

Cory──Cornelius昵称,亦拉丁文“头盔”。

Cosimo,Cosmo──拉丁文的“宇宙”,表“和谐,有秩序”。

Courtney,Courtland──拉丁文或古英文“住在封闭庭院中”,表出身高贵。同Curtis。但目前前者多为女子使用。

Craig──苏格兰名,意“峭壁”。住在峭壁的人。或有大石的地方。因此与Peter异曲同工。

Crawford──古英文地名,“有乌鸦聚集的渡口”。

Creighton──古英文及苏格兰地名,“有小溪的市镇”。

Cromwell──古英文地名,“弯曲溪流边的住所”。

Cullen──塞尔特语,指幼小动物。在爱尔兰及苏格兰流行。

Culver──古英文“鸽子”。

Curt──Curtis变体,同Kurt。

Curtis──后期拉丁文“四周封闭的庭院”,见Courtney。

Cy──Cyril,Cyrus的昵称。

Cyril──源自希腊文“上主”,“主人”。好几位圣徒及教皇的名字。

Cyrus──希腊文“王”,“宝座”。波斯文中做“太阳”解。好多位古波斯著名国王的名字。@(本文经作者授权转载)

(点阅【英文名字大全】系列文章。)

责任编辑:李梅