【食物名字藏玄机】 芫荽名字分不清! 探寻背后的文化交流

人气 5360

【大纪元2020年03月04日讯】(大纪元记者陈霆综合报导)历史悠久的食材,往往会有许多名字,若深入了解每个名字的源流,就会看到文化间的碰撞,以及历史流淌过的痕迹。透过名字,我们仿佛能在食材的名称中,看到它在几千年之中的传播过程。而随着饮食文化的交融与发展,这种有趣的现象在东西方都会发生。

下次,当你发现自己喜欢的食物有多种名称时,不妨细究一下其背后的原因。在品尝美食之余,了解隐没在食材后面的文化交流!

哪个才是芫荽?

如果你常看英文食谱书,肯定会对“coriander”产生疑问,为什么有时候它是芫荽,有时又是芫荽籽?另外,如果“coriander”是芫荽,那“cilantro”又是什么呢?

芫荽也是另一种在不同地区,有着不同叫法的食物。在北美洲 cilantro 是指芫荽叶,并把芫荽籽称为 coriander。但是在其他英语国家,coriander 是指芫荽叶,而芫荽籽称为 coriander seeds

事实上,cilantro 是西班牙文,早期美国领土逐渐扩张时,购买或占领了许多原本属于西班牙和墨西哥的地区,在这些地区的菜肴中,仍将芫荽称作 cilantro 。随着文化交流,大约从20世纪初开始,在美语里已习惯将 cilantro 当作芫荽的别名。时日一久, coriander 反而专指芫荽籽了。在加拿大 cilantro coriander 两者都可以称呼芫荽叶,但芫荽籽几乎只使用 coriander

芫荽是一种在不同地区,有着不同叫法的食物。在北美洲 cilantro 是指芫荽叶,并把芫荽籽称为 coriander。但是在其他英语国家,coriander 是指芫荽叶(Fotolia)

源远流长的芫荽

从词源上看,英文第一次以 coriander 称呼芫荽,是从14世纪末开始。而这个字又可追溯到拉丁文的“coriandrum”和古希腊文的“koriannon”。

据信芫荽的原生地应该在西亚。在《圣经》中就曾提过芫荽籽,希腊人至少在二年前,就开始使用芫荽。中世纪的欧洲,芫荽常用来掩盖肉品不新鲜的气味。到了今天,芫荽籽粉也常加在调鸡尾酒或咖啡里,增添独特的风味。

至今,芫荽在中东、地中海、印度、拉丁美洲、中国和东南亚的烹调中都经常出现,是世界上使用最广泛的香料之一。

有趣的是,在中文里芫荽也有相当多别名。相传,芫荽是张骞出使西域后所带回来作物,举凡胡荽、香荽、胡菜、香菜、荽、香菜、盐须、芫茜等,指的都是芫荽。

根据唐代医学家陈藏器考证,最早这种香料被称为“胡荽”或“胡菜”。但是,后赵明帝石勒是胡人,为了避讳就改为“香菜”、“香荽”,或是直接称“荽”了。

至于“芫茜”,主要是用于讲广东话的地区。因为“荽”字音同“衰”,让人觉得触霉头,因此就改称叫好听的芫茜了。

芫荽在中东、地中海、印度、拉丁美洲、中国和东南亚的烹调中都经常出现,是世界上使用最广泛的香料之一。图为加了芫荽的印度咖喱。(Fotolia)

【食物名字藏玄机】 French fries真的来自法国吗?
【食物名字藏玄机】两种菜肴隔千里 名字却相同
【食物名字藏玄机】 人人爱吃的洋芋片 英美叫法不一样?

责任编辑:茉莉◇

相关新闻
厨房满满“香菜味”不喜欢吗?基因问题啦!
研究:香菜有抗痉挛抗癌抗菌诸多功效
【食物名字藏玄机】 French fries真的来自法国吗?
【食物名字藏玄机】两种菜肴隔千里 名字却相同
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论