元曲

华夏诗醇:香炉峰下,吾爱吾庐!

作者以幽默诙谐的夸张手法,塑造了令人难以想像的大鱼形象,表达了自己严肃的生活原则。(fotolia)

张可久〈人月圆‧三衢道中有怀会稽〉

松风十里云门路,

破帽醉骑驴。

小桥流水,残梅剩雪,

清似西湖。

而今杖履,青霞洞府,

白发樵夫。

不如归去,

香炉峰下,吾爱吾庐!

【作者介绍】

张可久:生卒年不详。一作久可,字伯远,号小山。庆元(今浙江省鄞县)人。元代杰出的散曲大家,也是颇有影响的诗人、词人。与乔吉齐名,被人称为“元曲双璧”。词“如瑶天笙鹤,既清且新,华而不艳。”(见《词林纪事》),被认为是“词中仙才”。在江浙一带做过路吏、首领官、典史等。著有《北曲联乐府》等。

【注解】

三衢道中有怀会稽:三衢:即三衢山,位于衢州(今浙江省衢县)常山县,故三衢代指衢州。会稽:今浙江省绍兴市。

云门:山名,又叫东山,位于今浙江省绍兴县南,东晋谢安曾在此隐居。

破帽醉骑驴:化用苏轼〈续丽人行〉中“蹇驴破帽随金鞍”句。

西湖:指杭州西湖。

杖履:拄杖着履,指老人出游。

青霞洞府:神仙洞府。张君房〈云笈七签‧元始天王记〉有:“东游碧水豪林之境,上憩青霞之房。”

香炉峰:在会稽东南的茅岘山之北。《舆地纪胜》载:“茅岘山在会稽东南十五里,茅君隐于此。……山之阳有一峰,名香炉峰。”

吾爱吾庐:用陶潜〈读山海经〉中“吾亦爱吾庐”成句。庐:房舍。

【今译】

我乘醉,头戴破帽骑着驴,

走在云门的山路上,

听十里松林涛声,阵阵风急。

桥下有流水潺潺的小溪,

梅枝上残留着鲜花少许,

剩余的雪还披在树上,

那清雅的风景,十分美丽。

如今我拄杖着履,在路上步缓行徐,

真想寻找到神仙洞府,

作个白发樵夫,住在那里。

与其到处奔波当一名下吏,

不如辞职归去,

在神仙洞府般的香炉峰下,

住进我喜爱的我的旧居!@*

责任编辑:林芳宇