许其正:芽

作者:许其正

(Fotolia)

font print 人气: 13
【字号】    
   标签: tags: ,

是一个早春曙光始露的清晨,我在郊外踽踽而行,突然听到一声婴啼;然后,又是一声婴啼,又是一声……。
我很是惊疑,便循声过去,想看个究竟。
哇!原来是光秃的褐色枝头上演着一出戏剧:
一个赤裸裸的婴孩爬在光秃的褐色枝头翻着筋斗;然后,又一个赤裸裸的婴孩爬在光秃的褐色枝头翻着筋斗,又一个……。
“赤裸裸婴孩?翻着筋斗?”
我被吓呆了,凝然而立,不知所云。
没多久,有一名老农经过。我问他其中道理。
“他在诠释一个早春,一个清晨,一个开始,一个出发……。”
“嗯。”
“你以为这是很简单的?”
“没有呀!我没有这么说呀!”
“这可是要很长久的积蓄、孕育,忍受很多痛苦、煎熬的呢!”
“啊?”
“每一颗果实都要付出极大的代价才能获得。”
说罢,他径自往前走去。
赤裸裸的婴孩继续爬在光秃的枝头翻着筋斗,一个个周身布满春的光芒,灿烂辉煌……。
1996、7、29、台时副刊

Bud  Hsu ChiCheng

It’s the dawn of the early spring the aurora is just beginning, walk alone on the suburb, I hear suddenly a call of the baby, and then another call of the baby, and then another call…
I feel very surprised, follow the sound, I want to search what is about it.
Ha, originally it’s a drama on the bald top of the brown branches:
There is a bare baby tipping bucket on the bald top of the brown branches; and then another bare baby tipping bucket on the bald branches, and another…
“Bare baby? Tipping bucket?”
I am frightened out of my wits, stand solidly, knowing not what to do.
No sooner, an old farmer passes by. I kowtow to him:
“He is explaining an early spring, a dawn, a beginning, a setting out…”
“Nn.”
“Do you think it’s very simple?”
“No, I don’t say that.”
“It ought to accumulate and pregnant for a long time, bear much agony and torment.”
“Ah?”
“It must pay extreme price to earn a fruit.”
He goes away by himself.
The bare baby tipping bucket on the bald top of the branches successively, every body fully loaded with radiate, brilliant and splendid… @

责任编辑:林芳宇

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 种植在阳台的卡多莉亚兰茎干 出现一点米粒般的小白芽 引起我的注意
  • 为什么一年有春夏秋冬轮转? 为什么人世有苦乐相间? 为什么道路有平坦崎岖?
  • 披着绿野,闪着阳光,穿着彩裙,你踏碎步而来,缓缓,姗姗,脸露微笑,口哼小调 ……并且一次一次地撒着鲜花、芬芳、温暖……
  • 春天,那个癞痢头的顽皮的小孩,散发出阵阵光和热,从冷锋的边缘缓缓地走了过来
  • 种一棵果树 适时予以浇水、施肥…… ——细心照顾
  • 相聚,但愿能 再相聚,但愿能 再相聚,但愿能
  • 珍惜,珍惜呀珍惜 珍惜生命中的一分一秒 珍惜生命中的一点一滴
  • 有同是一家的意识 以情丝相系 追求和乐…
  • 我如一只笼中鸟 引颈望向笼外 径自想方设法……
  • 但是,哭泣没用,忧伤没用 别怕,我们的意志摧毁不了 意志永在 永在,我们钢铁般的奋发意志永在
评论