中国民众爆笑调侃郭美美 发泄对中共不满

人气 1
标签:

【大纪元2013年05月04日讯】大陆红十字会对是否重启调查郭美美事件的反反复复,更引发了国内民众对红会黑幕的确认。日前,郭美美发了一条英文微博,引发各类型的翻译层出不穷,以此表达对中共和大陆红十字会的不满。

目前,这条信息已经不在郭美美的微博页面上了。

这条引发民众翻译热情的

原文为:tonight go to party i’m a sexy girl. I sometimes good and sometimes bad,this is me, you don’t like me you can get out!



中国民众给出了10种不同版本的翻译,个个内涵和爆笑兼备。

普通话翻译:我今晚入党,我是一名从事性工作的女孩。我的活儿有时好有时坏,这就是我。你若不喜欢我,即刻滚出。



三字经式翻译:夜奔党,失足妇。时极骚,时若木。吾本色,君可入。如不喜,请自顾。



楚辞版翻译:夤夜不寐兮,奔赴支部,我身姝媚兮,我心反复,颦笑且由己兮,匪喜莫顾。



唐诗版翻译:一朝弹冠入凤池,篷门湘华洗凝脂。娇吟婉啭韵不定,云雨无情君自辞。



宋词版翻译:夜入支部,性感夺目,时常喜怒无度,尤物,尤物,非干爹勿入!

小娇羞版:今晚小聚会哦,人家好害羞好销魂的说。人家有时候乖乖嘀,有时候坏坏嘀,但人家就是介个样子嘛,你不稀饭就滚滚蛋啦

川话版:今晚切党支部,我是一个性服务妹儿,我的活路有时候巴适、爽感、安逸,有时候西撇、很戳,这就是老子。你要是不安逸,就拔出切爬。”

诗歌版:党部一夜春宵短,妾本尤物良床伴。亦淑亦荡任君品,去留随意不纠缠。

元曲版:子时趋党部,妾本是性奴;间或有良运,间或艺稍疏;本色方是我,任君来去如!

小沈阳版: 诶呀妈呀!今晚,嚎~~。去党部,嚎~~。赶脚自个儿贼性感,嚎~~。就有时吧,干爹赶脚我活儿挺好的,嚎~~。但有时吧,活儿也给弄跑偏了,嚎~~。干爹~~你说这到底是为什么呢? 不过嚎~~,这就是我嚎~~要是膈应俺嫌俺埋汰嚎~~,就给我滚犊子嚎~~

(责任编辑:方涵)

相关新闻
中国红会社监委将议 “郭美美事件”
川震引爆郭美美与红会第二轮大战 赵白鸽狂言再遭讥
百名艺术家八千万捐赠被挪用 又涉郭美美?
中国红会被揭挪用汶川赈灾一笔8470万巨款
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论