邦国赤裸裸 家宝阴森森

熊友鱼
【字号】    
   标签: tags:

上苑栖迟两只鸟,
一公一雄空寂寥。
头顶浓荫遮日月,
足潜高枝无泥淖。

公鸟肩并肩,
雄鸟腰齐腰,
看似一般身,
装束天壤遥:
公鸟赤裸裸,
浑身不长毛。
雄鸟黑黝黝,
远看一团毛。
风吹毛发不见喙,
——不知是,
长在了后背,
还是长在后腰?

哥俩叫声不一样,
枉费一母奶同胞。
公鸟平日少吱声,
一吱管你吓一跳:
“五不搞,五不搞”,
我党绝对五不搞。
你想抓我小辫子?
无奈我本无毛一只鸟!”
一只鸟,
没有毛,
舌如赤练蛇,
哈欠赛火燎。

雄鸟未言先振翅,
原来翅下藏喙宝。
温言又细语,
眼泪赶忙掉:
“我说政改政改再政改,
政改你们才能吃得饱。”
语未毕,
涕泗已滂沱,
情不了,
哽咽气难消。
影帝名声早远播,
雕虫小技何足道。

公鸟雄鸟一母生,
叫声不谐如何好?
诸公不必多耽心,
还是影帝有奇招:
说归说,行须早,
做归做,有奥妙。
访英送资43亿,(注)
礼物背后有教条:
少指责,多理解,
要人权,无金条。
民主人权天上云,
美元英镑须抓牢。
中英友谊万万年,
你食民脂我食膏。

公鸟一听放宽心,
吾弟雄鸟真是高。
雏凤清于老凤声,
为兄不敢自尊老。
别看温言细语泪滂沱,
蛇蝎心肠哪见少?
红脸白脸不偏废,
白脸更多阴损招。
两鸟比翼蔽日飞又飞,
何愁天日永不皓。

(注)继向英国送出43亿美元订单后的次日,又跟德国签订了150亿美元的合同。但是送归送,民主人权照谈不误。以金钱换取人权迫害,只是一厢情愿。@

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • “杨柳”也者,杨开慧、柳直荀两烈士之合称,始见于1957年5月毛泽东所填的《蝶恋花.答李淑一》:“我失骄杨君失柳,杨柳轻飏直上重霄九。问讯吴刚何所有,吴刚捧出桂花酒。寂寞嫦娥舒广袖,万里长空且为忠魂舞。忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。”
  • 天下之事,没有比汉字的繁(正)简之争更为无聊的了。却偏偏有人热中此道,麈尾论道,长论不衰。某祇得俯首马槽,再将那些草料胡乱咀嚼一通,尤其是那些含砂量高的草料。
  • 不合理的简化,还包括了偏旁。譬如“言”字旁儿,被印刷成“点横竖钩”,共计两笔。这虽在古人行草手书中屡见不鲜,但是没有用到刊印上的。
  • 说到正体竖排本,来插一段题外话:“直行书”。我们知道,汉字的结构,是自上到下安排的。所以汉字若不是“亭亭玉立”,便是“正襟危坐”。自仓颉造出字,就适合直行书写。
  • (shown)寓意深刻的童话神话,应非向壁虚构、空穴来风,在现实世界里,常能找到故事的原型,和热烈的追捧者。《皇帝的新装》乃欧洲童话大师所创,虽然曾经轰动一时,却无人敢穿其新装。“新装”犹如一袭幽灵,在欧陆上空来回游荡,绕树千匝,无枝可依,霍然飘荡到遥远的东方古国…
  • (shown)寓意深刻的童话神话,应非向壁虚构、空穴来风,在现实世界里,常能找到故事的原型,和热烈的追捧者。《皇帝的新装》乃欧洲童话大师所创,虽然曾经轰动一时,却无人敢穿其新装。“新装”犹如一袭幽灵,在欧陆上空来回游荡,绕树千匝,无枝可依,霍然飘荡到遥远的东方古国…
  • (shown)寓意深刻的童话神话,应非向壁虚构、空穴来风,在现实世界里,常能找到故事的原型,和热烈的追捧者。《皇帝的新装》乃欧洲童话大师所创,虽然曾经轰动一时,却无人敢穿其新装。“新装”犹如一袭幽灵,在欧陆上空来回游荡,绕树千匝,无枝可依,霍然飘荡到遥远的东方古国…
  • (shown)寓意深刻的童话神话,应非向壁虚构、空穴来风,在现实世界里,常能找到故事的原型,和热烈的追捧者。《皇帝的新装》乃欧洲童话大师所创,虽然曾经轰动一时,却无人敢穿其新装。“新装”犹如一袭幽灵,在欧陆上空来回游荡,绕树千匝,无枝可依,霍然飘荡到遥远的东方古国…
  • (shown)寓意深刻的童话神话,应非向壁虚构、空穴来风,在现实世界里,常能找到故事的原型,和热烈的追捧者。《皇帝的新装》乃欧洲童话大师所创,虽然曾经轰动一时,却无人敢穿其新装。“新装”犹如一袭幽灵,在欧陆上空来回游荡,绕树千匝,无枝可依,霍然飘荡到遥远的东方古国…
  • 赏心物外景光殊,明鉴渊渟一幅图。 铁马乘风天地阔,锦鳞逐日水云濡。 凉亭观鹭情何逸,幽径听蝉兴不孤。 烟树苍茫横薄影,彩霞绚染美浓湖。
评论