[迈克博士英语一角] “the airplane’s wings”这样表达对吗?

Mike Tiittanen

人气 5
标签:

【大纪元2011年05月12日讯】在英语学习中很多同学经常会错用“所有格”,比如将“飞机的机翼”说成“the airplane’s wings”,这样是绝对错误的。在英语中没有生命的物质是不能用所有格表达所属关系的。只有活着的并且拥有自我意识的高等动物(比如人类)才能用所有格“s”来表达所属关系。
  
例如下面的例句一就可以用所有格形式来表达,因为是与人相关的东西。
  
例句一: the man’s car (语法正确)
  
上面的句子中表示车是属于这个人的,所以可以用“所有格”,如果表示车的相关属性就不可以用“所有格”了。例如例句二:
  
例句二:the car’s interior (语法错误)
  
事实上,如果你想一下不难得出一个结论,那就是车是不会有所属概念的,因为车是没有生命的,它不知道什么东西是它的或者不是它的;但是人确是有所属概念的,你知道那车是你的或者不是你的。而车从来不会有“这个内饰是我的”这样的想法。
  
其实这样的语法逻辑不仅仅发生在英语中,同样在汉语中也有类似的语法。比如说“只”这个量词只能用于形容动物上面不能用于形容人,你可以说“一只猫”,“一只狗”但是绝对不能说“一只人”。因为人相对来说更高级一些,不能和动物相提并论,所以措辞也会有差别。
  
对于没有生命的物质不能用所有格来描述所属关系,通常用“of”连链接两个事物的关系。比如例句三:
  
例三: the interior of the car (语法正确)
  
在例句三中表达了车内的内饰是车的一部分的事实。同样,对于人来说也可以用这种方式来描述部分与整体的关系,比如例四:
  
例四:the man’s heart (语法正确)
  
然后事情并非都是那么的泾渭分明。比如说狗,它们也有自己的思想感情的,我们怎么来形容它们的所属关系呢?通常我们采用和人类所属关系类似方式来描述。比如下面的例句五和例句六:
  
例五: the dog’s tail (语法正确)
  
例六: the tail of the dog (描述的很怪异)
  
不能说例句六的描述绝对是错误的,但是可以肯定的是这样说很怪。作为一个母语为英文的人来说,我们会说例句五这样的句子,但是我们从来不说例句六这样的句子。
  
现在我们来看看比人类低级的生物,例如苍蝇这样的生物如何表达它们的所有格,请看例句七和八:
  
例七: a fly’s wings (描述的很怪异)
  
例八: the wings of a fly (语法正确)
  
从上面的例句中不难看出,苍蝇按照无生命的物质来描述的就像车一样。当然,生活中的一些事物比这些例子要复杂的多,但是只要掌握了语法规则就不会再出错误了。下面来做一些练习,参考文章最下面的正确答案看看你是否掌握了。
  1. the man’s arm / the arm of the man
  2. the dog’s ears / the ears of the dog
  3. gas’s price / the price of gas
  4. milk’s cost / the cost of milk
  
Answers:
  1. the man’s arm
  2. the dog’s ears
  3. the price of gas
  4. the cost of milk
  
迈克(Mike Tiittanen)是应用语言学博士,从1993年开始致力于成人“英语第二语言”
  (ESL)的教学工作,同时他还兼任多伦多Seneca社区学院针对教师的培训项目(TESL)的讲师,是一位资深的英语语言专家。曾经著有两本关于英语教学的书籍并被采纳为“英语第二语言”教学的标准教材。更多英语学习资料请访问:http://doctormikeenglishcenter.wordpress.com/◇

相关新闻
决定成为加拿大公民的移民越来越少
加国将修法:学校未报告留学生入学 将停发学签
加拿大有280万临时居民 专家:破坏本地竞争
持新签证 加国人和家属可在日本工作生活
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论