看新闻学英语:古代艺术苗族刺绣传承下来

Jessie Chen, David Lee
font print 人气: 7
【字号】    
   标签: tags:

新闻出处:新唐人英语新闻

Ancient Art of Miao Embroidery Lives On
古代艺术苗族刺绣传承下来

【新闻关键字】
1. embroidery: n. [ɪmˋbrɔɪdərɪ]刺绣
2. live on: ph. 靠…生活
3. hand down: ph. 把..传下去
4. sect: n. [sɛkt]宗教、派别
5. attire: n. [əˋtaɪr]服装
6. date: v. [det]属于、始于(某一历史时期)
7. pattern: n. [ˋpætɚn]图案、花样
8. go through: ph.经历
9. weave: v. [wiv]编织
10. wax: n. [wæks]蜡
11. dye: v. [daɪ]把..染上色
12. bleach: v. [blitʃ]将…漂白

A thousand-year-old ancient art of embroidery is still shining in the mountains of northern Guizhou Province.
具千年历史的古老刺绣艺术,仍在贵州省北部的山区发光发热。

As a folk art, it has been handed down from the hands of women of the minority Miao ethnic group.
作为一种民间艺术,它已从少数苗族妇人族群里流传下来。

The artists are the common people of the red sect of Miao people. It is so named because of their redattire. They moved from Jiangxi Province to Guizhou hundreds of years ago.
艺术家们是苗族中的红苗平民百姓。他们因其红色服装而被如此命名。数百年前他们从江西迁移到贵州。

Embroidery of the red Miao people dates back to ancient times.
红苗族人的刺绣可以追溯到古代。

[Ma Xiaofei, Scholar]:
“All our culture, customs and embroidery art are handed down orally from generation to generation as we have no written words. All these are reflected in the embroidery.”
学者麻晓飞说:
“我们所有的文化、习俗和刺绣艺术,是经口耳代代相传下来,因为我们没有书写的文字。这些都反映在刺绣里。”

The patterns on the embroidery costumes are simple and elegant, mainly composed of three colors: red, yellow and black. Star, moon and sun patterns all come from nature or local legends.
刺绣服饰的图案古朴典雅,主要由三种颜色组成:红色,黄色和黑色。星星、月亮和太阳的图案,全来自大自然或当地的传说。

The process of making an embroidery costume is very complicated. It goes through weaving, wax coating, cross-stitching, pattern drawing, dyeing, de-waxing, bleaching and washing, all by hand.
制作刺绣服装的过程是非常复杂的。它经过织布、蜡涂层、十字绣、图案绘制、染色、脱蜡、漂白和清洗,全部是用人工。
@*

责任编辑:黎薇

 

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
评论