古典散文

古文选译:介绍范仲淹的〈岳阳楼记〉

范仲淹(989—1052年),字希文,宋代苏州吴县(今属江苏)人。幼小时丧父,母亲改嫁给长山朱家,他跟着改名为朱说。真宗大中祥符八年(1015年)举进士,恢复了原名。由于晏殊的推荐,任秘阁校理,权知开封府。因屡次上书讥切时政,罢知饶州,徙润、越二州.西夏赵元昊反,召知永兴军,改陕西经略安抚副使。仁宗康定元年知延州,与韩琦并守西陲,夏人敬畏,称他“胸中自有数万甲兵”。庆历三年,西夏请和,范仲淹还朝,任枢密副使,后又迁参知政事,对时局提出十条建议,力主改革。不久,边事又起,复请与富弼守边,任河东、陕西宣抚使。他泛通“六经”,尤长于《易》。能词,其〈渔家傲〉一阕,以激楚苍凉之音,写边塞生活,声情并茂,诵之使人如临其境。对后来豪放派的形成,有一定影响。著作有《范文正公集》。

岳阳楼,在今湖南岳阳市西门,下临洞庭湖,自唐以来,为历代官吏流放岭南必经之地。重新修建的经过,简略其词,至其沿革,更只字不提。而以岳阳楼为基点,放眼洞庭,极写湖上景色之妙,随着天气的阴晴变化,表现了景色的明丽与惨淡,而作者的一悲一喜,也情随物迁,时时不同。最后,由抒情转入言志,表达了“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的崇高思想。文中情景交融,骈散夹用。“若夫霪雨霏霏”与“至若春和景明”二段,以骈语绘景,对仗工整,韵律铿锵。而文章的起结,则以散文论叙,于是全篇形成错落有致、跌宕多姿的风采。成文之后,影响极大。

现试译如下:

庆历四年春天,滕子京贬官到巴陵当郡守。到了第二年,便达到政通人和,百废俱兴。于是他就重修岳阳楼,扩充其旧有的规模,又把唐代诗人和今人的诗赋,刻在上面,叫我写一篇文章,来记述这件事。

我看那巴陵郡最美的景致,都集中在洞庭湖上。它的口中,像是含着远山;腹内,好似吞吐着长江巨渊,浩浩荡荡,宽广无边。清晨阳光灿烂,傍晚暮霭沉沉,真是变化无尽,气象万千。这些都是岳阳楼的宏伟壮观啊,前人已经说得很详细了。

那么,我想说的是,它向北,可以沟通巫峡;往南,可以到达潇水和湘江。贬谪到边远地区的官吏和诗人,大多在这里聚会,他们观赏自然风光的心情,能不因各自的遭遇,而有所不同吗?

在那阴雨绵绵、连月不晴的日子里,阴风发着怒吼,浊浪腾空卷来,太阳和星星,隐没了光焰;高山峻岭,也雄姿难现。商人和旅客,不敢上路,帆樯被吹倒,船桨被折断。傍晚时分,一片幽暗;虎在咆哮,猿在哀怨。这时登上此楼啊,便有离开故国、怀念家园、担心谗言、害怕攻讦:这些情绪都涌上心间。举目一片萧条冷落,不禁感到,凄凉悲酸。

到了春天,风和日暖,湖上风平浪缓;天光水色,在万顷碧波之上连成一片。沙鸥或飞或停,锦鳞游来游去,往返其间。岸上的香草,散发着浓郁的香气;滩上的幽兰,正花枝招展。于是漫天烟雾,扫荡一空;皓月千显,清辉无限。水面上浮动的光圈,像跳跃着万点金星;月影停留在静止的水中,又像是一块玉璧圆圆。渔船上飘来此唱彼和的渔歌,清扬悠远;这真是快乐无边!这时登上此,便觉得心情开朗,情绪高

涨,一切荣誉和耻辱,都可以暂时遗忘,当风举酒,真是喜气洋洋啊!

可叹啊!我曾经揣度过古代志士仁人的心肠,也许与以上述的两种心情,很不一样。为什么呢?他们不因为外物的影响,而感到可喜;也不因为自己的遭遇,而觉得悲伤。居于朝廷的高位,则为他们的百姓担忧;退身于辽远的江濒,则为他们的君主虑想。这真是进也忧,退也忧啊。那么什么时候,他们才会快乐呢?他们一定会说“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”啊。唉,除了这样的人,我还将崇敬谁呢?时为庆历六年九月十五日。

正是:



四面云山来眼际,万家忧乐置心底。

忧乐皆为天下计,执鞭服侍吾往矣!

附原文 《岳阳楼记》

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废俱兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤、今人诗赋于其上,属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖.衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯。朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青;而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。何哉?不以物喜,不以己悲。居庙堂之高,则忧其民;.处江湖之远,则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫,微斯人,吾谁与归!

时六年九月十五日。

(据《范文正公集》)

(http://www.dajiyuan.com)