环球好评

刘云龙:卧虎藏龙

【大纪元3月28日讯】

中国人得不到诺贝尔文学奖的时候,老是批评西方人有偏见,当中国人终于得到了诺贝尔文学奖,北京政府和官方文胆却指责西方别有用心。

当华语电影还没有得到奥斯卡金像奖的时候,中国人说奥斯卡的评审西方本位,当“卧虎藏龙”赢得了四项金像奖,又有一些人说“卧”片刻意讨好西方市场。中国人面对洋人所给的荣誉,何以总是心理不平衡?

对于严守“中、西之辨”的人来说,中国人取得奥斯卡奖并不光彩,因为西方所“认可”的中国,总带有将中国“他者”化、“异域”化的成分,正如父母叫子女小心拐子佬的甜言蜜语,西方的“好意”背后总有一点点邪恶甚至阴谋。

好吧,就算“卧虎藏龙”所呈现的中国纯为取悦洋人吧,但片中的角色亮丽、文雅、勇敢,有修养;如果中国人的素质可以量化的话,相信中国十几亿人口的平均值,一定远低于电影中的几位角色。“卧虎藏龙”并非“妖魔化”中国,而是将中国和中国人描写得超乎现实的优雅,如果向洋人唱好中国也要斤斤计较,似乎过于吹毛求疵了。

不少中国人、特别是北京官方,对统一有特殊癖好,不但国土如是,艺术、语言、文化、电影也如是。大陆很喜欢摄制描述领袖事迹的电影,但近年规定这些电影中的“领袖”不许说土话,只能统一讲字正腔圆的北京普通话,以为人民表率。

李安电影得奖后,香港很多评论指电影成功之处是两岸三地合作,并从而引伸出民族文化、团结统一等大意义来,但其实多元、包容才是电影的最大特色。

“卧虎藏龙”的对白没有配成英语,亦没有配为“统一”普通话,香港人周润发和马来西亚人杨紫琼讲广东国语、台湾人张震讲现代腔台式国语,其他大陆演员亦各自各精彩,李安让他们自己说话,自己发挥。

北京领导人如果想演一出统一好戏,最好向李安学习,让两岸三地民众有自己发声的权利,比起什么事情力求“团结一致”、统一口径,必定更能吸引“观众”。

(转自>)


    相关文章

    

  • “为港人争光”鲍德熹捧奥斯卡荣归 (3/28/2001)    
  • 爱的承诺感动法国导演 李连杰爱情将被拍成电影 (3/28/2001)    
  • 鲍德熹夺奥斯卡最佳摄影奖 载誉归来 (3/28/2001)    
  • 张慧敏:你是那样霸权,我却是如此爱你 (3/28/2001)    
  • 卧虎藏龙得奖 大陆冷处理 (3/28/2001)    
  • 没拿最佳导演 李安耸耸肩……无憾 (3/27/2001)    
  • 鲍德熹荣归金像奖献给妈妈 (3/27/2001)    
  • 李安下一步要拍华语科幻片 (3/27/2001)    
  • “他们每天要亲我上千次” 章子怡坦言老美喜欢她 (3/27/2001)    
  • 新人.女人.中国人–第73届奥斯卡颁奖扫描 (3/27/2001)    
  • 奥斯卡颁奖典礼李玟一曲迷倒汤姆-汉克斯 (3/27/2001)    
  • 担任奥斯卡颁奖嘉宾 周润发台上施展“神功” (3/27/2001)    
  • 武术:《卧虎藏龙》剑术指导包装散打王英雄大会 (3/26/2001)    
  • 点评奥斯卡:《卧虎藏龙》为何不敌《角斗士》 (3/26/2001)    
  • 李安“最佳导演”梦落空 (3/26/2001)    
  • 《卧虎藏龙》女星们的亮丽晚装 (3/26/2001)    
  • 成语解说奥斯卡 (3/26/2001)    
  • 雷一鸣: 民族情绪累事! –《卧虎藏龙》获奖随感 (3/26/2001)    
  • 海丝:《卧虎藏龙》获奖随感 (3/26/2001)    
  • 《卧虎藏龙》片获全球50奖项 (3/26/2001)

  •