駐韓美軍翻譯李先蕙(左)23日用神韻晚會款待友人(攝影:蘇昭蓉/大紀元)

美軍翻譯:就像在看神仙表演

2008年02月24日 | 04:49 AM

【大紀元2月24日訊】(大紀元記者李承振採訪報導)李先蕙是一位翻譯,現在駐韓美軍工作,為了招待一位長期在美國居住的朋友,在眾多的演出中選擇了神韻。

看完23日在韓國慶熙大學和平殿堂的神韻演出後,李先蕙說,她平時喜歡藝術,但這樣的演出還是第一次看。平時喜歡看芭蕾舞,韓國的演出也都喜歡看,神韻演出與韓國比較,在文化上還是有差異的。演出的每個舞蹈都不一樣,兩個小時不知不覺就過去了。更有魅力的是,舞踏、背景和動態天幕,配合得非常諧調,就像是在看神仙在表演,簡直如夢幻一般。

李先蕙表示,仙女們拿著扇子跳的扇子舞(《仙女踏波》很特別,不覺得就在喊「哇」。

「《覺醒》震撼我的心,好像是講一個故事,不單單是舞蹈,好像留下了一種信息,雖然舞蹈劇只用動作表現,但觸及到我心靈的深處。」李先蕙表示,「在中國,雖然正義被迫害,但只要象劇中市民表現的那樣,大家齊心協力就能對抗邪惡。」

「我一向積極思考中國的人權迫害問題,我相信一定會有改觀。就像復興的這種文化,它無法阻擋。我想這個音樂和舞蹈體現了我們用語言無法表達的內涵。」李先蕙說。

李先蕙表示,她的朋友在美國居住了很久,這次到韓國,想請她看一場特別的演出。因此在很多演出中選擇了神韻,「現在想起來,對自己當時的決定感到非常滿意。」李先蕙興奮地回憶著最初的緣分,她說,有一次,在世宗文化會館看完演出出來時,有位婦女給了我一張報紙,就是這個演出的廣告。我拿到報紙後,就把它揣在包裡,沒在意。一直到,朋友來後偶然翻出了這個廣告,才想起來,這個演出正是想要的。

「現在的想法就是趕快告訴別人來看演出,如果大家都能把這個信息傳達出去,這個演出一定會更成功。」李先蕙說,「就像是飲食店的回頭客一樣,看了感覺好,然後再告訴別人,這樣買賣就會越來越興隆。只可惜神韻演出,在首爾只有明天一天了。」

李先蕙表示自己對演出滿足到想讓所有認識的美國人都能來看演出。她說,「在看演出的過程中,就一直在想,要勸所有認識的人來看演出。」◇

(http://www.dajiyuan.com)

標籤: ,