site logo: www.epochtimes.com

生死一字 「英」錯陽差…墜機

人氣: 2
【字號】    
   標籤: tags: ,

【大紀元9月25日訊】〔自由時報記者劉力仁/台北報導〕空中對話不通,輕則鬧笑話,重則釀成飛安隱憂,航空界人士認為,國際民航組織(ICAO)強制實施航空會話英文檢定,有其必要性,可以有效提升全球航空飛安品質,而中國將是受到影響最大的國家,估計八千位機師中,有三成無法通過此一英檢。

Mayday說成priority 飛到沒油

台灣民航局航管組長李建國表示,曾有一架飛機在繁忙的紐約機場上空油料不足,機師不會用緊急求救用語「Mayday」,而是反覆說「priority」(優先),塔台人員不了解飛機正遭遇緊急狀況,僅以為希望優先降落,沒有及時處置,最後飛機真的飛到一滴油都沒有,不幸失事墜毀。

機師公會理事長謝忠棡說,英文檢定有一個重點,是強調航空用語一致化,譬如空中標準對話descend and maintain two thousand(下降後維持在二千呎),如果沒有使用標準用語,簡化成descend to two thousand,to有可能會被誤會為two,結果這句話就變成 descend two two thousand了,搞不好機師誤會,真的下降四千呎,大幅度下降可能會撞山。

網路上流傳一則影片,中國國際航空機師跟紐約塔台對話,國航的機師聽不懂英文用猜的,塔台反覆詢問機師「是否得到指示,往機門前進?」機長嗯嗯啊啊無法回答,還自己冒出一個November(十一月)字眼,這段雞同鴨講的對話還上CNN,成為話題。

中國機師語言能力 普遍不佳

航空界人士表示,中國由於近年來航線擴充太快,機師素質良莠不齊,有些飛機又有空中話務員,協助機師與塔台對話,所以機師語言能力普遍不佳。

評論