【大紀元10月6日訊】〔自由時報記者段蓁蓁╱台北報導〕孫燕姿的「遇見」被「消音」?「向左走向右走」電影原聲帶收錄多達二十二首歌曲,唯獨聽不見孫燕姿的歌聲,引起消費者強烈反彈,上網抗議!
電影「向左走向右走」票房開出紅盤,連帶讓電影的附加產品大受歡迎,就連孫燕姿在電影國語版中演唱的插曲「遇見」,也因歌詞與詮釋風格十分貼切電影中的浪漫情愫,隨著電影上檔,一口氣衝上台、港、星馬等地的點播與銷售排行冠軍。
不過,不少衝著「遇見」這首歌購買「向左走向右走」電影原聲帶的消費者卻發現,專輯中並未收錄孫燕姿的「遇見」。
整張專輯二十二首歌,收錄了電影國、粵語版主題曲、配樂,還有梁詠琪演唱的廣東版插曲「迴旋木馬的終端」,唯獨漏了孫燕姿演唱的國語版插曲。
不少消費者氣得上發行商「華納」唱片網站抗議,為何故意不收錄孫燕姿的「遇見」?由於電影剛上映時,又有媒體傳出導演杜琪峰較欣賞孫燕姿演唱的版本,導致梁詠琪不開心的八卦流言,連帶引發歌迷在討論區砲聲隆隆,覺得整張原聲帶只收錄梁詠琪的歌,故意讓孫燕姿消音,此舉顯然不公!
梁詠琪所屬「福隆」經紀公司解釋,「向左走向右走」因SARS緣故從五月延至九月上映,原聲帶很早就製作完成,孫燕姿後來才要求演唱國語版插曲,導致來不及收錄,「若真故意讓孫燕姿消音,何苦讓她演唱國語版插曲?這種做法會不會太無聊了?」
對於孫燕姿錄得晚導致來不及收錄的說法,華納副總陳澤杉表示,孫燕姿早於三月份就錄好了,應該不會來不及。他說:「梁詠琪是香港華納的歌手,這張原聲帶是香港製作,台灣華納只負責發行,要不要收錄孫燕姿的版本,我們實在無權干涉。」
陳澤杉強調,梁詠琪與孫燕姿算是同門姊妹,他與梁詠琪的私交也很好,應該不會有人惡意讓孫燕姿消音。況且,梁詠琪演唱的版本很好聽,原聲帶賣得不錯,孫燕姿的「遇見」又讓精選輯在亞洲各地都大賣,結果是雙贏的就好。(http://www.dajiyuan.com)