毛澤東俄文翻譯回憶錄披露被關秦城細節

人氣 23
標籤:

【大紀元2015年06月24日訊】(大紀元記者楊一帆綜合報導)近日,毛澤東俄文翻譯閻明復的回憶錄出版,書中談及中蘇關係破裂及他在文革中被關秦城監獄的細節。閻明復曾任中共統戰部部長及中共中央書記處書記等職,1989年「六四」事件後被免去相關職務,1991年復出。

據南早中文網6月24日報導,《閻明復回憶錄》近日由人民出版社出版發行,全書兩卷,共95萬字,跨越時間超過半個世紀。書中首次公開了許多共產國際和中蘇關係的史料,還有他為毛澤東做翻譯的經歷,以及他被關在秦城監獄中的日子。

閻明復書中詳細記述了他從哈爾濱外國語專門學校畢業後,為毛澤東、周恩來、劉少奇、鄧小平、陳雲、彭真等做了17年俄文翻譯的經歷。書中寫了許多不為人知的歷史細節。如中央翻譯組成立於1957年,為了怕他們聽不懂毛澤東的湖南話,當時中央辦公廳副主任田家英把他在工作中積累起來的毛澤東常用詞、詞組或成語彙編成冊,送給翻譯組。這些詞包括:「摸著石頭過河」、「一窮二白」等。

閻明復在為毛澤東等做翻譯期間,親歷國際共運的轉折歷程和中蘇關係由「蜜月」走向分裂的全過程。書中寫到了當年中蘇關係最終破裂的細節。

1966年2月24日,勃列日涅夫以蘇共中央名義致信中共中央和毛澤東,邀請中共派代表團出席將於3月29日召開的蘇共第23大代表大會。

閻明復和其他翻譯組人員在北京等了幾天。隨後聽說,毛澤東反對派代表團出席蘇共23大。毛澤東在討論是否派代表團出席蘇共23大的中共政治局常委會議上說,去不去參加蘇共23大是一個重大的原則問題,「我看不能去,也不必發賀電。」

蘇共23大召開以後,中蘇兩黨中斷了正常的聯繫。

閻明復書中還詳細描寫了「文革」中他被關進秦城監獄7年半的日子。書中說,他入獄後很長一段時間沒有放風,整天憋在囚室裡。頭幾個月一直沒理髮,頭髮長得長長地。最難受的是頭幾個月無法剪手指甲和腳趾甲,指甲不僅長得老長,而且向肉里長,他只好用牙齒來咬斷手指甲。當然,更談不上洗澡了。在獨牢中,沒有人可以說話,他常常在牢內散步時自己跟自己說話,小聲地用俄文自言自語,嘟囔這樣或那樣「雞毛蒜皮」的事……

公開資料顯示,閻明復1931年生於遼寧海城;哈爾濱外國語專門學校畢業;1949年後,在中共中華全國總工會從事俄語翻譯工作;1957年調任中共中央辦公廳任翻譯組組長;1967年文革中,被關進秦城監獄;1975年恢復工作。

閻明復1985到1990年間任中共中央統戰部長;1988年到1990年任中共中央書記處書記、全國政協副主席;1989年「六四」後,被免去中共中央書記處書記等職,據說是因為他表態同情學生;1991年,閻明復復出,任民政部副部長;1997年至今,閻明復歷任中華慈善總會副會長、會長、名譽會長。

閻明復被視為趙紫陽的舊部,2005年趙紫陽去世時,他出席了葬禮。

責任編輯:高靜

相關新聞
傳北京將讓趙紫陽的舊部閻明復掌海協會
【歷史今日】蘇共否定斯大林  中蘇關係破裂
台內政部:台人赴陸宗教交流應注意自身安全
賴清德著軍裝勉國軍 讓世界看到守護台灣決心
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論