英語差申請加國移民遭拒 中國廚師上訴獲重審

人氣 7
標籤:

【大紀元2012年11月17日訊】(大紀元記者周行多倫多報導)加拿大移民權威雜誌《移民匯報》11月期刊登一則案例,一名在中國有10年工作經驗的廚師,獲溫哥華一家中餐館聘用,並獲得人力資源部簽發的「有工作安排意見書」(AEO),但移民官以該廚師英語不過關為由,拒絕其申請。廚師不服上訴,重得審查機會。《移民匯報》主編、資深移民律師柯蘭表示,很難說這名申請人最後能否獲得移民簽證。

來自中國的廚師譚曉峰(譯音,Xiao Feng Tan)在2009年5月獲得AEO,被溫市W.K. Garden Restaurant聘為廚師,AEO文件上清楚註明,該廚師工作要求為「廣東話或普通話,基本英語(口語)與中文(書寫)」。2009年9月,譚曉峰向移民部駐香港簽證辦事處提出申請,他的申請表上英語能力的聽、說、讀、寫四項,填的是「基礎」等級。

2011年3月,譚曉峰接到移民部要求補充證明英文能力材料,譚再次遞交英文老師說他英文達到基礎等級,以及一段他說英語的錄影片段。

移民官對譚的補充材料不滿意,給他語言部分分數為「零」分,連已有AEO也是「零」分(AEO申請人 最高可獲10分),最後他只得到總分56分,不到及格分數67分,申請遭拒。移民官認為,廚師如果不懂聽、說、讀、寫英語,將無法在廚房發生緊急事故時作出應對,移民官並查詢雇主,是否會在譚上班場合,配備一名會說英文的同事,幫助他的廚房工作,並在緊急狀況下,能及時處理和求救,但雇主沒有給移民官所希望的答復。

譚向聯邦法院上訴,法官奧基弗(John A. O’Keefe) 在9月13日作出判決,移民官的決定無效,該申請將獲得司法覆核,由另一位移民官審核。

加拿大移民律師、《移民彙編》主編柯蘭(Richard Kurland)對《大紀元》表示,工作安排意見書(AEO)意味著沒有加拿大人或移民來做這份工作,所以向國外申請招人。「AEO中的語言要求是由雇主決定的。」

他解釋道,與LMO(加拿大勞工市場意見書)不同,AEO說的是加拿大有一份工作,已經為某個移民申請人準備好了。所以就算聯邦技術移民對可以申請的職業有限制,如果有AEO的話,廚師也可以申請技術移民。

不過,這名移民官沒接受這個AEO中對語言的要求,認為基本口語英文不足以勝任這份工作,而雇主也沒能保證,隨時有會英文的人在場提供幫助。柯蘭稱,因為政府沒有具體規定AEO中的語言要求,所以移民官可以有自己的判斷。他同意只要求會講英文是個問題,並稱政府在審理AEO時,可以有所改善。

AEO是政府批准的,但政府另一個部門的官員說其中語言要求有問題。柯蘭說,這可能是很少見的情況,「這也是這類案件會上法庭的原因」。

柯蘭表示,很難說這名申請人最後能否獲得移民簽證,「這是個有趣的案件,所以把它登出來。」

相關新聞
組圖:「美麗的美利堅」慶典 紐約上州登場
【更新】槍手身分曝光 FBI定調暗殺未遂
川普突遭槍擊 目擊者:槍手在爬屋頂
Costco禮品卡很超值 但四缺陷易被忽略
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論