【大纪元8月22日讯】(大纪元记者杨光编译)据费德里克新闻邮报报导,惠枫(Phuong Huynh)和她的父母是从越南来到美国的移民,惠枫来美国时才18个月大。从小到大,她是父母的翻译,为他们把英语翻译成越南语。
现在惠枫34岁了,她在马里兰州费德里克郡(Frederick County)的识字委员会(Literacy Council)帮别人学习英文。
识字委员会是一个非盈利性机构,成立于1963年,目的是帮不识和略识英文的人学习英文。在过去的四年,惠枫是识字委员会的义务辅导员并担任委员会理事,最近她被选举成为委员会的会长。
作为会长,惠枫希望在两年的任期内发展更多的辅导员和鼓励更多的人参与委员会的活动。
她说:“想让更多的人参与,就得让更多的人知道识字委员会。我们常开玩笑说这个委员会是费郡保守最好的秘密,我想这是因为我们没有让人们知道我们的成就。
惠枫还计划在2月份举办一个读书马拉松活动,为委员会筹募捐款。
美兰尼·盖提尔(Melanie Gettier)是识字委员会的通讯秘书,她认为惠枫有一些很好的主意。她说:“惠枫擅长让更多的人知道我们在社区的存在。”
当惠枫一家人来到美国时,他们在伊利诺伊州的一个叫毕京(Pekin, Ill)的小镇安了家。惠枫说:“我可以说我们是那里唯一的亚洲家庭。”惠枫现在和先生及三岁的女儿住在费德里克市。
惠枫会说一点越南语,但是她说英语是她的第一语言。实际上她曾在巴尔的摩大学(University of Baltimore)攻读英语专业。
对识字委员会的工作,她最喜欢的部分是学生和辅导员之间建立起来的联系。她说:“辅导员可以和学生建立非常好的关系。”(http://www.dajiyuan.com)



















