文化艺术文学连载教育人物生活美食旅游保健移民职场投稿
新闻评论社区科技网闻体育娱乐音像贺卡天气分类突破封锁关于我们
世界各地教育动态
美加地区
纽澳地区
欧洲地区
亚洲地区
家庭教育
胎教
育儿资讯
教养子女心得
教育名言精粹
有感而发论教养
青少年儿童心理
爸爸妈妈听我说
奶奶的画与话
精选教养书摘
教父母妙招
故事中的教养启示
学习园地
文字课堂
音乐、美术教育
少儿写作指导
美劳、手工 DIY
学习好方法
数学快乐学
走进自然
教育类好书推荐
中国传统文化教材
语言学习
流行美语
英文谚语
开口说英语
美国习惯用语
看新闻学英语
看名言学英语
其它英语学习
走进校园
校园生活
故事妈妈心得手记
教师经验专线
特殊教育
吴校长随感
教师参考资料
学子的心声
校园“善念”征文
故事点播
《三字经》故事
绘本故事
启思故事
寓言故事
童话世界
民间故事
成语典故
趣味综合活动
绕口令
儿童智能开发游戏
民间童谣
其它综合活动
谜语
动画欣赏
童趣欣赏
社会教育
青少年网路安全
心理教室
社会经验
成人学习
 
 
首页    >    副刊    >    教育园地    >    语言学习
 
 
美国习惯用语第392讲
 
作者:
 
打印机版

 
【大纪元5月4日讯】
(MP3下载)

我们今天要学两个习惯用语有共同的关键词:house。大家知道house是房子。我们要学的第一个习惯用语是:put one's house in order。 Put one's house in order从字面来看是整理自己的住房,但是习惯用语put one's house in order意思要广泛得多,不局限于房子。

我们来听个例子。说的是一位相当顾家的叔叔对身后的遗产作出妥善安排,以免却亲人在他去世后理财的烦恼。

例句-1:Before he died Uncle Bob put his house in order; he paid all his debts, and left his insurance policies, his will, and other important papers in a big envelope on his wife's desk.

原来Bob叔叔在去世前付清了所有的欠款,还把他的保险单、遗嘱和其它重要文件都归总放在他太太书桌上的一只大信封里。

这位叔叔所做的显然都是清理个人财务的事情,不直接关系到房子,可见这里的习惯用语put one's house in order泛指清理个人事务。

******

Put one's house in order有时也可以用来说非个人的事务。我们再听个例子,说话的人是纽约一家公司设在芝加哥的办公室的经理。他正在动员手下工作人员积极准备,迎接纽约总部的领导人来访。

例句-2:We have to put the house in order in two days: I want desks clean, the whole place looking good. And we need our accounts balanced up to date by five o'clock tomorrow afternoon.

他要求大家把办公桌整理干净,使整个办公室显得整洁美观。然后还要大家在明天下午五点前把最近的帐目都结清。

显然这一切不是他的私人事务,都是在整顿公司的业务以弥补过去的疏忽之处。这就是put the house in order这个习惯用语的第二种意思。

******

我们再学个意义相近的习惯用语:clean house。 Clean house和put one's house in order一样,通常可以用来指擦地板、吸尘、抹灰等作室内大扫除。但是clean house和put one's house in order在作习惯用语的时候就不再指家务琐事,而有更深的含义了。

我们来听个例子。这段话来自竞选运动。参选者的惯用策略是攻击在华盛顿掌权的官僚们。我们来听听一名参选人的一段竞选演说:

例句-3:Folks,send me to Congress and I promise the first thing I'll do is clean house - I'll get rid of all those bureaucrats who sit around all day doing nothing but wait for quitting time.

他说:他要是被选进国会去的话,他要做的第一件大事就是驱逐国会内所有那些终日无所事事、只等下班的官僚。

所以这里的clean house显然是进行人事大调动,剔除不称职的工作人员,以提高工作效率。

******

有时clean house还可以用来指铲除某些错误更严重的不良分子。我们再听个例子,说话的是一个大城市的市长。他刚发现某市政机构内官员弄虚作假,制造假账,贪污公款和公家设备。

例句-4:I want our citizens to know I never tolerate corruption. I'm going to clean house and fire everybody who was involved. And we'll do our best to send the worst ones off to jail.

他说:我要向市民表明我决不姑息腐败。我将清查这一机构人员,开除所有参与者,而且要竭尽全力把首恶分子送监狱法办。

这里的习惯用语clean house是整顿机构,清除不良分子。
(http://www.dajiyuan.com)

 
5/4/2008 5:42:26 AM
 
  纪元导航 主编信箱 推荐给朋友
 
相关文章
 
  美国习惯用语第391讲 (2008年4月25日)
  美国习惯用语 第390讲 (2008年4月17日)
  美国习惯用语第389讲 (2008年4月10日)
  美国习惯用语第388讲 (2008年4月4日)
  美国习惯用语第387讲 (2008年3月29日)
  美国习惯用语第386讲 (2008年3月21日)
  美国习惯用语第385讲 (2008年3月14日)
  美国习惯用语 第384讲 (2008年3月7日)
  美国习惯用语第383讲 (2008年2月29日)
  美国习惯用语第382讲 (2008年2月21日)
 
相关专题
 
  美国习惯用语
 

 
1. 研究:为什么有些人选择不看电视(图)9月15日
2. 父亲关爱越多 孩子智商越高(图)10月2日
3. 不要用咆哮管教孩子(图)9月12日
4. 开口说英语(22)道贺时常说的五句话9月10日
5. 成语故事:爱屋及乌9月11日
1. 音乐人于宙不平凡的妻子许那(图)
2. NBA季后赛分区准决赛 活塞败魔术 黄蜂克马刺(图)
3. 伦敦30年来首位保守党市长走马上任(图)
     
  Copyright © 2000 - The Epoch USA, Inc.