文化艺术文学连载教育人物生活美食旅游保健移民职场投稿
新闻评论社区科技网闻体育娱乐音像贺卡天气分类突破封锁关于我们
诗词歌曲
诗词欣赏
古典诗词
悦读唐诗
现代诗歌
新曲心声
诗情画意
心灵剪影
天韵舞春风
变调主题曲
散文随笔
古典名篇
古文观止
现代佳作
品味文选
俗世浮尘
心灵随笔
薰屋
人生感悟
角落的芬芳
名句中的人生
风雨人生专栏
小筱心情日记
淘气薇薇记事簿
尘俗印记
救护车生涯札记
小说大观
古典名著
现代小说
纪实文学
浪漫爱情
民声民生
开卷有得
书摘书话
剧本剧作
名言锦句
幽梦影
菜根谭
世说新语
斐然成章
金中钢文集
贯明文集
晓拂文集
华风文集
唐浩诗集
杨唤诗集
黄翔文集
阿哲说故事
杨纪代文集
千载云文集
王金丁文集
李家同文集
张羽良文集
巫石吉文集
李吉昆文集
晨风清诗文
高达宏诗文
麦立的百宝箱
边城浪子文集
白川吹雪文集
寒江月文集
净植诗集
 
 
首页    >    副刊    >    文学世界    >    开卷有得
 
 
《诗经.国风》周南
关关雎鸠 在河之洲
英文/白话新译
 
作者:文/贾福相
 
打印机版

 
关雎

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

鱼翠

鱼翠关关唱,黄河小岛上。有个姣好的女子,一个男人追求伊。

高高低低的水荇菜,或左或右的流动着。有个姣好的女子,男人梦着她。

得不到她的青睐,日日夜夜相思着。漫漫悠悠长夜,翻来覆去睡不着。

高高低低的水荇菜,或左或右的采撷着。淑女和君子,如琴如瑟的相爱着。

高高低低的水荇菜,或左或右的采撷着。洞房花烛了,撞钟敲鼓的庆祝着。

Kingfisher

Kingfisher sings“Guan guan”along the river bank. A gentleman pursues a lovely young maiden.

Water fringe, long and short, sways left and right. The gentleman drifts, dreaming of the young beauty.

Courts, but engages her not, thinks of her day and night, Such a long, long night, tossing and turning.

Water fringe, long and short, gathering left and right. The lovely young maiden’s and suitor’s stars alignlike qin and se1–in seamless harmony.

Water fringe, long and short, coupling left and right. The radiant maiden marries; drums throb and bells peal. Ecstasy!

葛覃

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。

黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。

是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。

言告师氏,言告言归。薄污我私,薄澣我衣。

害澣害否,归宁父母。

葛麻

葛麻蔓蔓延延,布满山谷之间;密密叶子好茂盛,黄莺飞舞其中,停在灌木丛,歌声婉啭动听。

葛麻蔓蔓延延,布满山谷之间;密密叶子好葱绿,砍了下来用水煮,纺成粗布细布,制成舒适衣服。

去向师傅请假,“回家洗裙裾,回家洗内裤”。

不是完全洗衣服,回家也要看父母。

Cloth-Vine

The cloth-vine spreads–across the middle of the valley. So prosperous; the leaves, luxuriant. A gold finch alights on a bushy perch To warble a poignant air.

The cloth-vine spreads–across the middle of the valley. So prosperous; the leaves, luxuriant. Boil them for fibers fine, fibers coarse. Weave them into garment cloth.

I ask my master for leave To go home.

“I want to wash my skirt and underwear.”

In truth, I want to see my parents.

卷耳

采采卷耳,不盈顷筐。

嗟我怀人,置彼周行。

陟彼崔嵬,我马虺隤。

我姑酌彼金罍,维以不永怀。

陟彼高冈,我马玄黄。

我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

陟彼砠矣,我马瘏矣。

我仆痡矣,云何吁矣!

卷耳

女:“采卷耳呵,采卷耳,半天也采不到一浅筐。惦记着我的意中人,把浅筐放在大道旁。”

男:“爬上那座石山,我的马儿已腿酸。满满斟了金杯酒,借酒浇愁。”

  “爬上那座小山岗,我的马儿已受伤。满满斟了犀杯酒,借酒浇愁。”

  “爬上那座小土山,我的马儿疲不堪。我的仆人步行也艰难,何时才能不长叹!”

Cocklebur

Woman:“Plucking, plucking cockleburs; I cannot fill this shallow bucket. Missing him so, I cannot go on…I’ll leave the bucket by the roadside.”

Man:“Climbing up this rocky hill…My horse tires. I’ll fill my golden wine cup…To escape my misery in drink.

“Climbing up this high mountain…My horse falls ill. I’ll fill my ivory wine cup…Submerging my pain in wine.

“Climbing up this high dirt hill…My horse trembles. My driver can no longer walk…Alas, alas, I am in agony.”


摘自《诗经.国风》英文/白话新译 书林/提供◇
 
(http://www.dajiyuan.com)

 
5/31/2008 3:33:50 AM
 
  纪元导航 主编信箱 推荐给朋友
 
相关文章
 
  “多识鸟兽草木之名”是诗经余绪吗? (2008年5月30日)
  朱自清的寂寞背影 (2008年5月23日)
  创意,激唤经济活力 (2008年5月23日)
  九一一事件的觉醒 (2008年5月16日)
  震撼的告白 (2008年5月16日)
  孩子的观点 (2008年5月9日)
  动辄得咎的现代父母 (2008年5月9日)
  为什么晨型人合乎道理 (2008年5月3日)
  早起的好处 (2008年5月3日)
  轻松解压,快乐自然来! (2008年4月26日)
 
相关专题
 
  书摘书话
 

 
1. 被真理唤醒的心(126)(图)10月29日
2. 掸尘:我们都是来自天上的客10月27日
3. 小五义(134)(图)10月29日
4. 诗歌:婆罗花开传天机(图)10月27日
5. 为一朵云让路(图)10月29日
1. 中国佛教危机严重(图)
2. NBA季后赛西区决赛第五战 科比末节17分力压石佛三双 湖人4-1晋级总冠军(图)
3. 有正义感的纽约民众站出来主持公道(图)
4. 杨森:在法拉盛打人 四川的孩子们就能活过来吗?(图)
5. 大纪元国际摄影赛获奖名单公布(图)
     
  Copyright © 2000 - The Epoch USA, Inc.