大陆网民秀创意 “最火英文词”讽时事

人气 16

【大纪元2012年11月17日讯】近日,一份“最火英文词”贴文在大陆网络上爆红,文中列举30几个明显拼错的英文单字,用意在嘲讽政治和社会百态,包括用来挖苦大陆欠缺民主的Democrazy。

据全球之声网站报导,这份“最火英文词”贴文是“Twitter上最火的英文词”,在微博和其他社交媒体中广为流传。每个字词后头附上中文显示要表达的意思。

这份贴文列出的字词包括(括弧内为正确的英文和定义):

Freedamn 中国特色自由(Freedom 自由,Damn 咒骂语)

Smilence 笑而不语 (Smile 微笑,Silence 沉默)

Democrazy 痴心妄想 (Democracy 民主,Crazy 疯狂)

Shitizen 屁民 (Shit 屎,Citizen 公民)

Innernet 中国互联网 (Inner 内,Internet 网际网路)

Chinsumer 在外疯狂购物的中国人 (Chinese Consumer 中国消费者)

Sexcretary 女秘书 (Sex 性,Secretary 秘书)

Gunverment 枪杆子政权 (Gun 枪,Government 政府)

Propoorty 房地产 (Property 房地产,Poor 贫穷)

Stuck Market 股市 (Stuck 困住,Market 市场)

Z-turn 折腾 (U-Turn 180度转弯)

Don’train 动车 (Don’t不要, Train 火车)

Gambller 干部 (Gambler 赌徒)

Profartssor 叫兽 (Professor 教授,Fart 放屁)

对此很多民众表示,汇集民间智慧,太有创意了,写出这种词的必然是对英文了解,并且对中国和中文更了解的。Z-Turn这个形神义意俱全 翻译界又一教科书级别的作品,好精准!果然符合中国特色……

(责任编辑:吴凯琳)

相关新闻
福建民主党人士大陆亲属 遭到当局恐吓
香港支联会复活节吁关注大陆民主人权
中国再现移民热 大陆富人成移民主体
马英九就职演说 台湾聚焦大陆人权民主
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论