Liposuction Lures More Men 抽脂手術吸引更多男性 【新聞關鍵字】 1. plastic surgeons:整型外科 2. liposuction:抽脂 3. cosmetic:整容的 4. count:有重要意義 5. turn down:拒絕 Anchor: A British plastic surgeons association says that male liposuction operations have grown 18 percent since last year in Britain. Our story follows actor/dancer Luke Hunderson who decides to visit a cosmetic surgeon in London. 新聞主播:英國整型手術協會說,在英國男性抽脂手術自從去年以來已成長了18%。我們的報導跟著演員也是舞者的路克‧哈德森,他決定去一家在倫敦的整型外科。 Story: Luke Henderson likes to look good - the 28 year-old actor and dancer knows appearances count. He's not overweight but recently turned down a part in a top musical because he felt fat. 新聞報導:路克‧哈德森喜歡看起來好看些─這位28歲的演員與舞者知道外表的重要性。他並沒有過重,但最近拒絕了在一齣頂級音樂劇中的角色,因為他感覺自己胖了。 【新聞關鍵字】 6. musical:音樂劇 7. entertainment:娛樂 8. procedure:手術、程序 9. set back:使受挫折 10. clinic:診所
[Luke Henderson, Actor and Dancer]: "I didn't feel comfortable within myself of how I looked on stage. I've looked into having liposuction. I think in today's society it's quite important if you want to be successful in entertainment or musicals, you have to look good. Because, it's that old thing, you know, who wants to see a fat dancer." 哈德森說:「我對我自己在舞台上看起來,並不感覺舒服。我已經在檢視做抽脂手術。我認為在今天的社會裡,如果你想要在娛樂圈或音樂劇方面成功的話,外表是非常重要的。你必須看起來不錯,你知道這已是老生常談,誰想要看一個肥胖的舞者呢?」 Liposuction is now the second most popular procedure for men after the nose job. But it's not cheap. Liposuction will set you back around six thousand pounds or just under twelve thousand dollars. 抽脂現在在整鼻之後,第二項最受男性歡迎的手術,但是並不便宜。抽脂會花掉你大約6千英磅或是12000美元以下。 That hasn't put Luke off. He's come to The West London Clinic to see consultant surgeon Shailesh Vadodaria. 但這並不會拖住路克。他已來到西倫敦診所,去看外科諮詢師凡杜戴利亞。 [Shailesh Vadodaria, Plastic Surgeon Consultant]: "How can I help you today?" 凡杜戴利亞說:「今天我可以幫上什麼忙呢?」 【新聞關鍵字】 11. literally:實在、簡直 12. midriff:上腹部 13. chartered:受雇用的 14. psychologist:心理學家 15. pursuit:追求 16. gorgeous:華麗的 17. dysmorphia:上癮症 18. shed:流掉、減掉 [Luke Henderson, Actor and Dancer]: "I would like, not to lose the weight because I wouldn't say I'm fat. I've gone from about a 30 up to about a 34 waist but I have, not on my arms, I'm quite happy with my, you know, facially, you know, it's not fat or anything , it's literally around my midriff and the top of my thighs, that I've put weight on." 路克說:「我想要,並不是要減肥,因為我沒有說我肥胖。我的腰圍從30吋到34吋,但我對自己的臉相當滿意,並不是對我的手臂,並不是肥胖或其他,實在是在我的上腹部,以及我大腿的上方,已經重量增加了。」 Luke is hoping the operation will boost his career, but there are concerns that some turn to surgery for the wrong reasons. 路克希望手術將會振奮他的職業生涯,但是擔心:有些人因為錯誤的原因轉向手術。 Chartered psychologist Julie Henry came across one case where the pursuit for perfection ended in suicide. 一位受聘雇的心理學家茱莉‧亨利碰到一個案例,追求完美最後卻以自殺為結局。 [Julie Henry, Chartered Psychologist]: "But I think the danger is where your internal self is feeling you could always have that bit more and you could always be that bit more gorgeous. It can lead to a kind of, possibly a kind of body dysmorphia where whatever you have done it's not somehow going to be quite good enough." 茱莉‧亨利說:「但我想危險是,你的內在自我正感覺你一直有那麼一些,你也總是想更漂亮些。這會導致一種,可能是一種身體上癮症,不論你做了什麼努力,不知怎麼搞就是覺得還不夠好。」 Mr. Vadodaria has accepted Luke as a suitable patient. He does have excess fat that can be removed, but first Luke must shed a few pounds himself and make sure he's certain he wants to go ahead with such a serious procedure. 凡杜戴利亞已接受路克作為一位合宜的病人。他的確有過多的脂肪可以被移除,但首先路克必須要自己減幾磅,並且要確信他真的確定要進行像這樣一種嚴肅的手術。 本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞 http://english.ntdtv.com/?c=156&a=3401 @*(http://www.dajiyuan.com) |