文化藝術文學連載教育人物生活美食旅遊保健移民職場投稿
新聞評論社區科技網聞體育娛樂音像賀卡天氣分類突破封鎖關於我們
世界各地教育動態
美加地區
紐澳地區
歐洲地區
亞洲地區
家庭教育
胎教
育兒資訊
家長的教養心得
教育名言精粹
康熙教子庭訓格言
有感而發論教養
青少年兒童心理
爸爸媽媽聽我說
奶奶的畫與話
精選教養書摘
教父母妙招
兒童行為問題答疑
故事中的教養啟示
學習園地
中文學習
字的智慧
音樂、美術教育
作文指導
美勞、手工 DIY
學習好方法
數學快樂學
走進自然
教育類好書推薦
中國傳統文化教材
語言學習
流行美語
英文諺語
Hello英語
開口說英語
英文字彙DNA
美國習慣用語
看新聞學英語
看笑話學英語
看名言學英語
其它英語學習
中英文對照文章
走進校園
校園生活
故事媽媽心得手記
教師經驗專線
品德教育
特殊教育
吳校長隨感
教師參考資料
學子的心聲
幼稚園教案
讀書心得
校園「善念」徵文
故事點播
《三字經》故事
有聲故事
趣味綜合活動
其它綜合活動
謎語
悠遊字在
童趣欣賞
社會教育
青少年網路安全
心理教室
社會經驗
成人學習
 
 
首頁    >    副刊    >    教育園地    >    語言學習
 
2008新唐人電視台全世界華人武術大賽二日在台北科技大學舉行,開幕表演時85歲的何國昭老師示範醉羅漢醉拳,紮實的動作贏得滿堂彩。//中央社
 
看新聞,學英語(92)傳統武術面臨危機
 
作者﹕David Lee
 
打印機版

 
Traditional Martial Arts Facing Crisis
傳統武術正面臨危機

【新聞關鍵字】
1. martial arts:n. 武術
2. spare no effort:v. 不遺餘力
3. enlighten:v. 領悟
4. essence:n. 本質、菁華
5. authentic:adj. 道地的、真正的
6. inherit:v. 繼承
7. disciple:n. 弟子、徒弟
8. eliminate:v. 去除

Anchor:
According to some martial arts masters, traditional martial arts are facing a crisis. These days, people are less likely to put in the hard work that it takes to really learn the practice... and then how do you know you found the true master? Our correspondent in Taiwan managed to catch up with a 4th generation master of Qinxi Tang.
主播:
根據一些武術師父說,傳統武術正面臨危機。近來,人們較不可能努力花時間學習武術…而且你如何知道你找到了真正的師父?我們在台灣的通訊員設法找到勤習堂第四代掌門人。

Liao Bensheng spares no effort to promote Hsi-luo-chit-kam martial arts. He uses all his time to teach his family the skills that were passed down to him.
廖本勝不遺餘力推廣西螺七嵌武術。他用所有的時間教他的家人他所承傳的武技。

And when he heard that NTD will host the International Chinese Martial Arts Competition, he was very pleased.
當他聽到新唐人將要主辦全世界中國武術大賽時,他非常高興。

STORY: Liao Bensheng says that the better you have cultivated your mind, the better you will be at martial arts. They say that only when a person has a clean mind can he enlighten to the essence of Buddhist kungfu.
新聞內容:廖本勝說,你愈修煉你的心,你在武術上的表現就愈好。他們說只有當一個人有清淨的心時,他才能悟到佛家功夫的菁華。

[Liao Bensheng, Qinxi Tang Master]:
“This is not like the new martial arts that were spread after the Cultural Revolution. It is authentic and inherited from Shaolin Martial Arts. It is 170 years old and is known as Hsi-luo-chit-kam.”
勤習堂掌門人廖本勝說:「這不像是在文革之後所流傳的新武術,這是道地的從少林武學所承傳下來的,已有170年的歷史,被稱作西螺七嵌武術。」

[Huang Yuxian, Qinxi Tang Disciple]:
"Chinese people say that in the practice of both Chinese culture and martial arts, one must cultivate both your inner self and your body inside. I believe that practicing martial arts, in the end, serves to help people."
一位勤習堂弟子說:「中國人說,在修習中國文化與武術時,一個人必須修你內在的自己與內在的身體。我相信練武術,最終是要幫助人群。」

[Reporter]:
Hsi-luo-chit-kam came from the Shaolin Temple. Before you practice, you must try to clean out your mind, regulate your breathing, and eliminate all thoughts. You must gather in your essence, breath, and spirit as one. So when facing any situation, you can deal with it calmly.
NTD, Yunlin, Taiwan.
西螺七嵌武術來自於少林寺。在你修習之前,你必須清淨你的內心、規律你的呼吸、清除所有的思想。你必須集中精、氣、神於一點,所以當面臨任何處境,都能夠鎮靜地來應付。
新唐人記者台灣雲林報導

本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/?c=156&a=3843
@*


(http://www.dajiyuan.com)

 
8/11/2008 6:52:18 PM
 
  紀元導航 主編信箱 推薦給朋友
 
相關文章
 
  看新聞,學英語(91)中共加緊控制互聯網 (2008年8月3日)
  看新聞,學英語(90)颱風狂掃台灣 (2008年7月30日)
  看新聞,學英語(88)西班牙奔牛節 (2008年7月20日)
  看新聞,學英語(87)第19屆金曲獎 (2008年7月15日)
  看新聞,學英語(85)台商回流 (2008年7月8日)
 
相關專題
 
  看新聞學英語
 

 
1. 研究:父母嚴厲慈愛 孩子更優秀(圖)11月14日
2. 打字快寫字像雞爪 專家籲學生重書法(圖)11月22日
3. 寶貝該上哪家托兒所? 五個警訊不可輕忽(圖)11月29日
4. 忍的智慧 挑糞者與徐受天(圖)11月18日
5. 哈佛研究:創新致勝五大訣竅(圖)11月28日
1. 神韻經典再現 觀眾驚喜行家盛讚(圖)
2. 極端天氣首次出現 打亂奧運賽程
3. 【獨家】五福娃變巫娃 奧運吉祥物開幕式被封殺(圖)
4. 中國足球 體制下的怪胎
5. 網上傳刺客遺書「最後的話」 真假未辨 中共封殺(圖)
     
  Copyright © 2000 - The Epoch USA, Inc.