文字版 訂閱 簡體 繁體 2009.12.5
首頁 台灣版 香港版 評論 大陸 北美 港澳 台灣 國際 財經 科技 娛樂 體育

副刊 文化 旅遊 生活 飲食 醫療 教育 連載 文學 藝術 圖片 音像 移民

社區 資料 專題 網聞 論壇 賀卡 動態 天氣 廣告 突破封鎖 投稿 關於我們
社區新聞主頁華盛頓DC美西北紐約康州新澤西波士頓費城北加州南加州美中美南美東南美國其它加拿大東歐洲加拿大西澳洲亞洲南美新聞

首頁 > 社區新聞 > 紐約

6月10日曼哈頓下城推理小說書店Mysterious Bookshop,瑞典偵探小說家內賽爾(Hakan Nesser,左)與瑞典駐美國大使何頓森(Ulf Hjertonsson,右)在《心靈之眼》(Mind' s Eye)簽書會上。(攝影:徐竹思/大紀元)
從「心靈之眼」看神秘小說
瑞典偵探小說作家於曼哈頓「神秘書店」簽書談寫作

【大紀元6月17日訊】(大紀元記者徐竹思紐約報導)人人都有好奇心,人的思想本身就是善念與惡念同存。前者是偵探小說引人入勝而暢銷的原因,後者則是寫了20多本偵探小說的內賽爾 (Hakan Nesser) 能在腦海中憑空產生那許多謀殺破案情節的原因,這位現居曼哈頓格林威治村的瑞典偵探小說家如此認為。他於6月10日在曼哈頓下城推理小說書店 Mysterious Bookshop,談論他的最新被翻譯成英文出版的小說《心靈之眼》(Mind's Eye)並為粉絲們簽書。

高精度圖片
6月10日瑞典偵探小說家內賽爾(Hakan Nesser,左)與讀者座談。

出席簽名會為內賽爾站台的瑞典駐美國大使何頓森(Ulf Hjertonsson) 評價說,內賽爾的寫作筆法細膩優美,融合了一點幽默,他的小說非常值得一看。可惜58歲的內賽爾的書還沒有一本被翻譯成中文,只有一本書有日文翻譯。何頓森大使半開玩笑說,「中國人不喜歡看偵探小說嗎?」

更願意講故事

內賽爾的小說背景一般發生於一個虛擬城市Maardam,這個以荷蘭語命名的城市大概位於北歐某處,這裡有一位會破案的范維特倫警長(Van Veeteren),曾為偵探的他在這個城市開一家古色古香的書店與他一同追尋罪犯的蹤跡的確是件蠻有趣的事。

內賽爾希望,「范維特倫警長是一個非常傳統與普通的形象,而不像有些小說家筆下的偵探都是多面手,擅長拉小提琴什麼的。范維特倫警長就是像你父親一樣的生活中常會碰到的人。」

一位看過內賽爾所有小說的讀者當場指出,內賽爾似乎更注重寫故事而淡化范維特倫警長,因此讀者不會感到重復與無聊,有種「怎麼他又出來了」的感覺。尤其是有的小說,沒有在開始就出現「屍體」,會讓人感到好奇,不知作者想將讀者引向何方。

開門見「屍」與「牽著走」

內賽爾笑著說,「你的確說到點子上了。我的大部分小說中就是用的這種方法,是在第四、五章才「見屍」,而在此之前,讀者要隨著情節走上一陣,這樣比較能引人入勝,比如有英文版本的《回來》(The Return)這本書,是有一個原型,就是一個罪犯出獄了,你要被他的遭遇牽著走。」

不過,當天推出的《心靈之眼》則是一部開門見「屍」的小說,內賽爾特別繪聲繪色地為現場讀者朗誦了一段。那是這本小說的開頭,以細膩的筆法描繪一個前晚喝醉酒的漢子第二天早上醒來的身體與意識感觸,從他肢體感到的麻木、胸口的痛、大腦記憶的完全喪失,到他幹著陌生又似乎曾經的事、橇開浴室的門,再看到被謀殺的新婚妻子倒在浴缸裡的情形,真切展示了驚人的一幕。

試加幽默與希望

在回答「如何獲得創作源泉時」,內賽爾認為,人的思想中本來就存有惡念,構思一些謀殺的情節似乎並非難事,當然也有一些人物在生活中有原型。另外,自己非常喜歡讀書,每天都要讀很多書。有時,多年前讀的書裡東西會跳入腦海,就促成了一點創作。

內賽爾也提到,「當然你不想讓人感到完全負面的東西,所以我的小說充滿著幽默,幽默應該是正面的東西,還有一點點希望。」

內賽爾說他明年將出一部以紐約為背景的書,不過主人翁們將是「像我一樣的外國佬,因為初來乍到的我無論如何不敢冒犯紐約客。」

高精度圖片
瑞典偵探小說家內賽爾(Hakan Nesser,左)為讀者簽書。

(http://www.dajiyuan.com)

6/17/2008 10:46:47 AM

本文網址: http://www.epochtimes.com/b5/8/6/17/n2157580.htm

紀元導航主編信箱推薦給朋友打印機版
相關文章

  • 方影竹:莫冒險先生傳 (2008年3月19日)



  • © 2000-2009 Epoch USA Inc