文化藝術文學連載教育人物生活美食旅遊保健移民職場投稿
新聞評論社區科技網聞體育娛樂音像賀卡天氣分類突破封鎖關於我們
世界各地教育動態
美加地區
紐澳地區
歐洲地區
亞洲地區
家庭教育
胎教
育兒資訊
家長的教養心得
教育名言精粹
康熙教子庭訓格言
有感而發論教養
青少年兒童心理
爸爸媽媽聽我說
奶奶的畫與話
精選教養書摘
教父母妙招
兒童行為問題答疑
故事中的教養啟示
學習園地
中文學習
字的智慧
音樂、美術教育
作文指導
美勞、手工 DIY
學習好方法
數學快樂學
走進自然
教育類好書推薦
中國傳統文化教材
語言學習
流行美語
英文諺語
Hello英語
開口說英語
英文字彙DNA
美國習慣用語
看新聞學英語
看笑話學英語
看名言學英語
其它英語學習
中英文對照文章
走進校園
校園生活
故事媽媽心得手記
教師經驗專線
品德教育
特殊教育
吳校長隨感
教師參考資料
學子的心聲
幼稚園教案
讀書心得
校園「善念」徵文
故事點播
《三字經》故事
有聲故事
趣味綜合活動
其它綜合活動
謎語
悠遊字在
童趣欣賞
社會教育
青少年網路安全
心理教室
社會經驗
成人學習
 
 
首頁    >    副刊    >    教育園地    >    語言學習
 
 
學看英語新聞:四川震災(三)
 
作者﹕David Lee
 
打印機版

 

各位讀者好:

災難(disaster, calamity, catastrophe)往往造成很大的破壞(damage),新聞記者在指涉“破壞”時,除了destroy, demolish, dismantle外,還會使用 ruin, wreak, wreck, sabotage等字眼;被破壞之後的殘骸則是ruins, wreckage, debris, rubble等。


China Quake Death Toll Increases
中國地震死亡總數上升

【新聞關鍵字】
1. soar:v.上揚
2. hilly area:n.丘陵地區
3. staggering:adj. 搖擺的、令人震撼的
4. Richter Scale:n.苪氏規模
5. cradle:v. (像搖籃般)抱著

Anchor:
We begin today's broadcast with continuing coverage of the deadly earthquake in China. The latest reports from the BBC say that at least 12-thousand are dead. Here's the latest from Sichuan Province.
主播:
我們從此次中國致命性地震的持續報導開始今天的播報。來自BBC最新的報導說,至少有12000人死亡,以下是來自四川省的最新報導。

STORY:
State media reports says the number of dead is likely to soar. According to reports ten thousand people remained buried in the Mianzhu area of Sichuan Province.
新聞內容:
國營媒體報導說,死亡的數字可能會再上升。根據報導,在四川省綿竹地區,仍有1萬人被埋在地下。

The quake's epicenter was in Wenchuan, a hilly area about 100 kilometers from the provincial capital Chengdu. The quake measured a staggering 7.9 on the Richter Scale.
地震震央在汶川,距離成都省會大约100公里處的丘陵山區。地震強度為令人震驚的芮氏規模7.9。

In Dujiangyan, located midway between Chengdu and the epicenter, there are scenes of devastation, with buildings reduced to rubble and bodies in the streets, some only partially covered.
位於成都與震央之間的都江堰,到處是重創的場景,建築物倒塌成碎石,街上處處是屍體,有一些屍體只有部分覆蓋。

Many residents simply stood beside their wrecked homes, cradling possessions in their arms.
許多居民只是站在破碎的家園旁,將他們的財物抱在懷裡。

【新聞關鍵字】
6. demolish:v. 破壞
7. buckled:adj. 蜷曲的
8. cave in:phr. 塌陷
9. initial tremor:n. 初震

Overnight, crews continued to pull bodies from homes, schools, factories and hospitals demolished by the
quake.
整個晚上,救難人員續從被地震摧毀的住宅、學校、工廠與醫院拖拉出一具具的屍體。

State television showed highways buckled and caved in from the quake and massive rock slides lining the roads.
國營電視台的報導顯示,公路因為地震隆起坍塌,巨大的石塊滑落散佈在道路上。

The U.S. Geological Survey upgraded the initial tremor to magnitude 7.9, followed by a series of aftershocks. Resident say the land continued to shake overnight.
在一連串餘震之後,美國地質調查局提高初震的強度到7.9。居民說整個晚上陸地持續在震動。

The Sichuan quake is the worst to hit China since the 1976 Tangshan tremor in northeastern China where up to 300,000 died.
四川地震是自從1976年造成30萬人死亡的中國唐山大地震後,最嚴重的地震。

WONG:
If you have a personal story about the quake that you'd like to share with us, please email it over asiabrief@ntdtv.com.
如果您有關於地震個人的故事想要與我們分享,請用電子郵件寄到asiabrief@ntdtv.com

本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/?c=145&a=3145
@*
(http://www.dajiyuan.com)

 
6/1/2008 12:07:27 AM
 
  紀元導航 主編信箱 推薦給朋友
 
相關文章
 
  學看英語新聞:四川震災(一) (2008年5月29日)
  看新聞,學英語(77)緬甸風災 (2008年5月19日)
  看新聞,學英語(76)投資新聞一則 (2008年5月16日)
  看新聞,學英語(75)中國火車相撞事件 (2008年5月14日)
  看新聞,學英語(74)意外新聞一則 (2008年5月10日)
  看新聞,學英語(73)三星總裁下台 (2008年5月3日)
  看新聞,學英語(72)市場報導 (2008年4月28日)
 
相關專題
 
  看新聞學英語
 

 
1. 研究:父母嚴厲慈愛 孩子更優秀(圖)11月14日
2. 打字快寫字像雞爪 專家籲學生重書法(圖)11月22日
3. 澳洲南澳7歲天才女孩智商超群11月3日
4. 開口說英語(119):抱怨時常說的五句話11月3日
5. 忍的智慧 挑糞者與徐受天(圖)11月18日
1. 大集會 特務喊:壓不住 趕緊買人來!
2. 中領館收買惡徒 集會現場領錢不掩飾(圖)
3. 牙買加柏特創100公尺新世界紀錄9.72秒(圖)
4. 中共黑手在中餐廳商討構陷抹黑法輪功三大招(圖)
5. 魏京生:美國政府開始關注法拉盛事件(圖)
     
  Copyright © 2000 - The Epoch USA, Inc.