文化藝術文學連載教育人物生活美食旅遊保健移民職場投稿
新聞評論社區科技網聞體育娛樂音像賀卡天氣分類突破封鎖關於我們
詩詞歌曲
詩詞欣賞
古體詩詞
悅讀唐詩
現代詩歌
新曲心聲
銀釭詩約
詩情畫意
心靈剪影
天韻舞春風
變調主旋律
藏頭詩集錦
散文隨筆
古典名篇
古文觀止
現代佳作
品味文選
俗世浮塵
心靈隨筆
薰屋
人生感悟
角落的芬芳
淘氣薇薇記事簿
救護車生涯札記
塵俗印記
畫外思絮
小說大觀
傲慢與偏見
魯賓遜漂流記
哈克歷險記
簡愛
呼嘯山莊
雙城記
古典名著
現代小說
紀實文學
浪漫愛情
民聲民生
開卷有得
書摘書話
幽夢影
菜根譚
世說新語
妙聯趣對
斐然成章
明珠文集
貫明文集
曉拂文集
華風文集
唐浩詩集
楊喚詩集
黃翔文集
天雪詩集
蕭玉詩文
楊紀代文集
千載雲文集
王金丁文集
李家同文集
張羽良文集
巫石吉文集
李吉崑文集
晨風清詩文
金中鋼文集
高達宏詩文
今月詩集
麥立的百寶箱
山月詩集
蘇凰詩文
邊城浪子文集
白川吹雪文集
寒江月文集
淨植詩集
並聯文集
三人吟草
 
 
首頁    >    副刊    >    文學世界    >    小說大觀    >    古典名著
 
簡愛(圖\袖子)
 
簡愛(77)
Jane Eyre
 
作者﹕夏綠蒂.白朗特(Charlotte Bronte)
 
打印機版

 
  黛安娜的聲調在我聽來像鴿子的咕咕聲。她有一雙我很樂意接觸她目光的眼睛。她的整張臉似乎都充滿魅力。瑪麗的面容,一樣聰明—一她的五官一樣漂亮,但她的表情更加冷淡,她的儀態雖然文雅卻更顯得隔膜。黛安娜的神態和說話的樣子都有一種權威派頭,顯然很有主意。我生性喜歡服從像她那樣有依靠的權威,在我的良心和自尊允許範圍內,向富有活力的意志低頭。

  「你在這兒幹什麼?」她繼續說。「這不是你呆的地方。瑪麗和我有時在廚房裡坐坐,因為在家裡我們愛隨便些,甚至有些放肆——但你是客人,得到客廳去。」

  「我在這兒很舒服。」

  「一點也不——漢娜這麼忙那會把麵粉沾在你身上。」

  「另外,火爐對你也有些太熱,」瑪麗插嘴說。

  「沒有錯,」她姐姐補充說。「來吧,你得聽話。」她一面握著我的手一面拉我起來,領進內室。

  「那兒坐著吧,」她說著把我安頓在沙發上,「我們來脫掉衣服,準備好茶點。在沼澤居小家庭中享受的另一個特權,是自己準備飯菜,那往往是想要這麼做,或者漢娜忙著烘烤,調製、燙衣的時候。」

  她關了門,留下我與聖.約翰先生單獨待著。他坐在我對面,手裡捧著一本書或一張報紙。我先是打量了一下客廳。隨後再看看廳主人。

  客廳不大,陳設也很樸實,但於淨整潔十分舒服。老式椅子油光珵亮,那張胡桃木桌子像面穿衣鏡。斑駁的牆上裝飾著幾張過去時代奇怪而古老的男女畫像。在一個裝有玻璃門的櫥裡,放著幾本書和一套古瓷器。除了放在書桌上的—對針線盒和青龍木女用書檯,房間裡沒有多餘的裝飾品——沒有一件現代傢具。包括地毯和窗簾在內的一切,看上去既陳舊而又保養得很好。

  聖.約翰先生——一動不動地坐著,猶如牆上色彩暗淡的畫,眼睛盯著他細讀著的那頁書,嘴唇默默地閉著,——很容易讓我細看個究竟,他要是裝成塑像,而不是人,那是再容易不過了,他很年青——二十八至三十光景——高挑個子,身材頎長。他的臉引人注目,像一張希臘人的臉,輪廓完美、長著一個筆直的古典式鼻子,一張十足雅典人的嘴和下巴。說實在,英國人的臉很少像他那樣如此酷似古典臉型的。他自己的五官那麼勻稱,也許對我的不勻稱便有點兒吃驚了。他的眼睛又大又藍,長著棕色的睫毛,高高的額頭跟像牙一般蒼白,額頭上不經意披下了幾綹金色的頭髮。

  這是一幅線條柔和的寫生,是不是,讀者?然而畫中的人給人的印象卻並不屬於那種溫和忍讓、容易打動甚至十分平靜的個性。雖然他此刻默默地坐著,但我覺察到,他的鼻孔、嘴巴、額頭有著某種東西,表現出內心的不安、冷酷或急切。他的妹妹們回來之前、他還沒有同我說過一個字,或者朝我看過一眼。黛安娜走進走出,準備著茶點,給我帶來了一塊在爐頂上烤著的小餅。

  「這會兒就把它吃掉吧,」她說、「你准餓了。漢娜說從早飯到現在,你只喝了點粥,什麼也沒吃。」

  我沒有謝絕,我的胃口恢復了,而且很好,這時裡弗斯先生合上書,走到桌子旁邊。他就座時,那雙畫一般的藍眼晴緊盯著我。目光裡有一種不拘禮節的直率,一種銳利、明確的堅定,說明他一直避開陌生人不是出於靦腆,而是故意的。

  「你很餓。」他說。

  「是的,先生。」這是我的習慣——向來的習慣,完全是直覺—一簡問簡答,直問直說。

  「幸好三天來的低燒迫使你禁食,要是一開始便放開肚子吃就危險了。現在你可以吃了,不過還是得節制。」

  「我相信不會花你的錢吃得很久的,先生,」這是我笨嘴笨舌、粗裡粗氣的回答。

  「不,」他冷冷地說:「等你把朋友的住址告訴我們後,我們可以寫信給他們,你就又可以回家了。」

  「我得直率地告訴你們,我沒有能力這麼做,因為我既沒有家,也沒有朋友。」

  三位都看著我,但並非不信任。我覺得他們的眼神裡沒有懷疑的表情,而更多的是好奇。我尤其指小姐們。聖.約翰的眼晴表面看來相當明淨,但實際上深不可測。他似乎要把它用作探測別人思想的工具,而不是暴露自己內心的窗口。眼神裡熱情與冷漠的交融,很大程度上不是為了鼓勵別人,而是要使人感到窘迫。

  「你的意思是說,」他問,「你孤孤單單,沒有一個親朋?」

  「是的。沒有一根紐帶把我同哪位活著的人維繫在一起,我也沒有任何權利走進英國的任何人家裡?」

  「像你這樣年紀,這種狀況是絕無僅有的。」

  說到這裡我看到他的目光掃到了我手上,這時我雙乎交叉,放在面前的桌子上。我不知道他在找什麼。但他的話立刻解釋了那種探尋。

  「你沒有結婚?是個單身女人?」

  黛安娜大笑起來。「嗨,她不會超過十七、十八歲,聖.約翰。」她說。

  「我快十九了,不過沒有結過婚,沒有。」

  我只覺得臉上—陣熱辣辣的火燒,一提起結婚又勾起了我痛苦和興奮的回憶。他們都看出了我的發窘和激動。黛安娜和瑪麗把目光從我漲得通紅的臉上轉向別處,以便使我得到寬慰,但是她們那位有些冷漠和嚴厲的哥哥卻繼續盯著我,直至他引起的麻煩弄得我既流淚又變臉。

  「你以前住在什麼地方,」他此刻又問了。

  「你也太愛打聽了,聖.約翰,」瑪麗低聲咕噥著。但他帶著誘人肺腑的堅定的眼光,將身子俯過桌子,要求得到回答。

  「我住在哪兒,跟誰住在一起,這是我的秘密,」我回答得很簡略。

  「在我看來,要是你高興,不管是聖.約翰還是其他人的提問,你都有權不說。」黛安娜回答說。

  「不過要是我不瞭解你和你的身世,我無法幫助你,」他說。「而你是需要幫助的,是不是?」

  「到現在為止我需要幫助,也尋求幫助,先生——希望某個真正的慈善家會讓我有一份力所能及的工作,以及讓我把日子過下去的報酬,就是能滿足生活的必需也好。」

  「我不知道自己是不是位真正的慈善家,不過我願意真誠地竭盡全力幫助你。那麼首先你得告訴我,你習慣於幹什麼,你能幹什麼。」

  這會兒我已經吞下了茶點,飲料使我猶如喝了酒的巨人,精神大為振作,它給我衰弱的神經注入了新的活力,使我能夠不慌不忙同這位目光敏銳的年輕法官說話。

  「裡弗斯先生,」我說著轉向了他,像他看我那樣,堂而皇之毫無羞色地看著他,「你和你的妹妹們已經幫了我很大的忙——一個最偉大的人,能為他的同類所做的,你以你高尚的慇勤,從死亡中拯救了我。你所施予的恩惠,使你絕對有權要求我感激你,並且某種程度上要求知道我的秘密。我會在不損害我心境的平靜、自身及他人道德和人身的安全的前提下,盡量把你們所庇護的流浪者的身世說個明白。」

  「我是一個孤兒,一個牧師的女兒。我還不能記事父母就去世了。我靠人贍養長大,在一個慈善機構受了教育。我甚至可以告訴你這個機構的名字,在那裡我做了六年學生,兩年教師一—××郡羅沃德孤兒院,你可能聽到過它,裡弗斯先主?——羅伯特.布羅克赫斯特牧師是司庫。」

  「我聽說過布羅克赫斯特先生,也見過這學校。」

  「差不多一年前我離開了羅沃德,去當私人家庭教師。我得到了一份很好的工作,也很愉快。來這裡的四天前,我不得不離開那個地方。離開的原因我不能也不該解釋,就是解釋也沒有用——會招來危險,聽起來也難以令人置信。我沒有責任,像你們三位中的任何一位那樣是無罪的。我很難過,以後一段時間還得這樣,因為把我從我看作天堂的房子裡趕出來的原因,奇怪而可怕。在計劃逃離時我看到了兩點——速度和秘密,為了做到這兩點,我不得不把我的所有統統留下,只拿了一包裹。就是這個小包裹,我也在匆忙和煩惱中,忘了從把我帶到惠特克勞斯的馬車上拿下來了。於是我囊空如洗來到這附近。我在露天宿了兩夜,遊蕩了兩天,沒有跨進過一條門檻,在這段時間只有兩回吃過東西。正當我由於飢餓、疲乏和絕望到了幾乎只剩最後一口氣時,你裡弗斯先生,不讓我餓死凍死在家門口,把我收留進你們的房子。我知道從那時起你妹妹們為我所做的一切——因為在我外表上麻木遲鈍的那些日子裡,我並不是沒有感覺的——我對你們自然、真誠、親切的憐憫,如同對你合乎福音的慈善,欠下了一筆很大的債。」

  「這會兒別要她再談下去了,聖.約翰,」我停下來時黛安娜說。「顯然她不宜激動,上沙發這兒來,坐下吧,愛略特小姐。」

  一聽這個別名,我不由自主地微微一驚,我已忘了我新起的名字。但什麼都逃不過他眼睛的裡弗斯先生,立刻注意到了。

  「你說你的名字叫簡.愛略特是嗎?」他說。

  「我是這麼說過的,這個名字,我想是作為權宜之計暫時用用的,但不是我的真名、所以初一聽有些陌生。」

  「你不願講你的真名?」

  「不願。我尤其擔心被人發現。凡是要導致這種後果的事,我都要避開。」

  「我敢肯定你做得很對,」黛安娜說。「現在,哥哥,一定得讓她安寧,一會兒了。」

  但是,聖.約翰靜默了一會兒後,又開腔了,還是像剛才那樣目光敏銳,不慌不忙。

  「你不願長期依賴我們的好客吧—一我看你會希望盡快擺脫我妹妹們的憐憫,尤其是我的慈善(我對他的強調很敏感,但也不生氣——因為那是正當的),你希望不依賴我們嗎?」

  「是的。我已經這麼說過了。告訴我怎麼幹活,或者怎麼找活幹,這就是我現在所要求的,然後我走,即使是到最簡陋的草屋去———但在那之前,請讓我待在這兒,我害怕再去品嚐無家可歸飢寒交迫的恐怖。」

  「說實在你應當留在這兒,」黛安娜把她白皙的手搭在我頭上說。「你應當這樣。」瑪麗重複說,口氣裡透出了含蓄的真誠,這在她似乎是自然的流露。

  「你瞧,我的妹妹們很樂意收留你,」聖.約翰先生說,「就像樂意收留和撫育一隻被寒風驅趕到了窗前,快要凍僵的鳥一樣。我更傾向於讓你自己養活自己,而且要努力這樣做。但是請注意,我的活動範圍很窄,不過是個貧苦鄉村教區的牧師。我的幫助肯定是最微不足道的。要是你不屑於干日常瑣事,那就去尋找比我所能提供的更有效的幫助吧。」

  「她已經說過,凡是力所能及的正當活兒,她都願意幹。」黛安娜替我作了回答。「而且你知道,聖.約翰,她無法挑誰來幫忙,連你這種強脾氣的人,她也不得不忍受。」

  「我可以當個裁縫,我可以當個普通女工,要是幹不了更好的活,我可以當個僕人,做個護理女。」我回答。

  「行,」聖.約翰先生十分冷淡地說。「如果你有這志氣,我就答應幫你忙了,用我自己的時間,按我自己的方式。」

  這時他又繼續看他那本茶點之前就已埋頭在看的書了。我立刻退了出去,因為就眼下體力所及,我已經談得夠多,坐得夠長了。(待續)(http://www.dajiyuan.com)

 
11/21/2008 3:38:24 PM
 
  紀元導航 主編信箱 推薦給朋友
 
相關文章
 
  簡愛(76) (2008年11月20日)
  簡愛(75) (2008年11月19日)
  簡愛(74) (2008年11月18日)
  簡愛(73) (2008年11月17日)
  簡愛(72) (2008年11月16日)
  簡愛(71) (2008年11月15日)
  簡愛(70) (2008年11月14日)
  簡愛(69) (2008年11月13日)
  簡愛(68) (2008年11月12日)
  簡愛(67) (2008年11月11日)
  簡愛(66) (2008年11月10日)
  簡愛(65) (2008年11月9日)
  簡愛(64) (2008年11月8日)
  簡愛(63) (2008年11月7日)
  簡愛(62) (2008年11月6日)
  簡愛(61) (2008年11月5日)
  簡愛(60) (2008年11月4日)
  簡愛(59) (2008年11月3日)
  簡愛(58) (2008年11月2日)
  簡愛(25) (2008年9月30日)
  簡愛(24) (2008年9月29日)
  簡愛(23) (2008年9月28日)
  簡愛(22) (2008年9月27日)
  簡愛(21) (2008年9月26日)
  簡愛(20) (2008年9月25日)
  簡愛(19) (2008年9月24日)
  簡愛(18) (2008年9月23日)
  簡愛(17) (2008年9月22日)
 
相關專題
 
  小說:簡愛
 

 
1. 被真理喚醒的心(136)(圖)11月8日
2. 書摘:始終如一,不忘初心(圖)11月9日
3. 撣塵:感悟希望11月10日
4. 詞:浣溪沙.新年11月9日
5. 書序:一份幽默的禮物(圖)11月9日
1. 李天笑﹕胡錦濤為何未能執G20牛耳(圖)
2. 中國過渡政府推出新中國公民註冊平台(圖)
     
  Copyright © 2000 - The Epoch USA, Inc.